Настоящая леди. Хелен Брукс
ложь! Это взгляд обиженного человека. Твой отец внушил тебе то, во что ему хотелось верить, чтобы опорочить мою маму. Он ожесточившийся пожилой человек, который так и не смог пережить то, что выбрали не его.
– Не смей так отзываться о моем отце!
Его лицемерие вызвало у нее гнев. Ему, значит, можно, а ей нет?
– О твоем отце? – воскликнула Марианн. – Я буду говорить все, что захочу после твоих обвинений. Моя мама была чудесным человеком! И никогда в жизни она не вышла бы замуж из-за денег. Она была искренней и открытой.
Ее гнев странным образом заставил Райфа прийти в себя.
– Успокойся. Ты все воспринимаешь слишком близко к сердцу. Мать твоя была более расчетливой.
Реакция Марианн была инстинктивной. Она сама испугалась, когда в салоне раздался звук пощечины, и с ужасом уставилась на красные следы, проступившие на щеке Райфа. Наступило молчание. Ей стало не по себе: впервые в жизни она ударила человека!
– Полегчало? – мрачно протянул Стид.
Марианн гордо вздернула подбородок. Это было все, на что она оказалась способна. Любая попытка ответить ему окончилась бы слезами.
Райф пощупал челюсть и снова повернулся к ней:
– Чувствую, что у нас возникли некоторые разногласия. Но по крайней мере, все карты выложены на стол.
«Все карты на столе? Едва ли!» – саркастически подумала Марианн, собираясь с силами. Если Райф и его отец так относятся к ее родителям, то зачем им вкладывать деньги в «Сикрест»? К чему же они стремились в таком случае? Марианн поняла, что должна сосредоточиться и продолжить разговор.
– Зачем ты и твой отец покупаете «Сикрест»? – спросила она в лоб, сама удивляясь уверенности своего голоса.
Райф, будто расслабившись, откинулся на спинку сиденья, но ему не удалось обмануть Марианн. Она знала, что он напряжен не меньше, чем она.
– Я уже объяснял, почему сделал свое предложение, – сказал он. – У нас с отцом гостиничный бизнес, и мы уже занимались переоборудованием старинных домов в отели. Кроме того, я считаю, что ему нужно какое-то дело здесь, раз уж он решил уехать из Америки, где у него семья и друзья. Ему понравилась идея покупки «Сикреста», когда я ее выдвинул.
– Потому что вы оба жаждете отомстить моему отцу? Да? – напрямую спросила Марианн, намеренно не смягчая свой вопрос. – Вы хотите приобрести дом, ради которого, по вашему мнению, мама вышла за моего отца? Так ведь?
Он обвел ее взглядом, от которого ей стало не по себе, но Марианн выдержала его.
– Какая вы, однако, подозрительная, мисс Карр! – заметил Райф.
– А вы мстительный, мистер Стид.
– Как я понял из слов Тома и Джиллиан, ты очень похожа на свою мать. И внешностью, и по характеру, похожа во всем.
Марианн понимала, что, в отличие от Тома и Джиллиан, Райф говорил это не как комплимент и уж точно не для того, чтобы сделать ей приятное.
– Очень на это надеюсь! – с гордостью сказала Марианн, распрямляя плечи.
– Видимо, она тоже производила вид хрупкой женщины,