Под Куполом. Том 2. Шестое чувство. Стивен Кинг

Под Куполом. Том 2. Шестое чувство - Стивен Кинг


Скачать книгу
он говорил правду, хотя во время разговора с Барби ему было совсем худо. И эти сине-серые глаза то ли слишком много видели, то ли прикидывались, что видят.

      Мы знаем, что ты делал с ними в кладовой, говорили они. Мы знаем все.

      Младшему потребовалась вся его сила воли, чтобы не нажать на спусковой крючок после того, как он вытащил пистолет. А так хотелось, чтобы эти глаза закрылись навсегда.

      – Ты еще и прихрамываешь.

      – Это из-за детей, которых мы нашли на Честерском пруду. Я нес одного и, думаю, потянул мышцу.

      – Ты уверен, что причина только в этом? Вы с Тибодо должны выполнить одну работенку, – Большой Джим посмотрел на часы, – через три с половиной часа, и напортачить нельзя. Все должно пройти идеально.

      – Почему нельзя это сделать до наступления темноты?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Пиньята – полая игрушка, которую начиняют угощениями или подарками. – Здесь и далее примеч. пер.

      2

      Книга Притчей Соломоновых. 28:1.

      3

      Имеются в виду вина, продающиеся под маркой «Чарльз Шоу» по цене 1 доллар и 99 центов за бутылку.

      4

      «Дом цветов» (фр.).

      5

      Бобби Дарин (1936–1973) – один из самых популярных американских исполнителей рок-н-ролла и кантри в конце 1950 – начале 1960-х гг., актер, известный поэт-песенник.

      6

      Эйч-би-оу – популярный кабельный канал.

      7

      Брайан К. Воэн (р. 1976) – американский художник и сценарист.

      8

      Популярный детский стишок из «Сказок матушки Гусыни».

      9

      Сестры-близнецы Олсен – Мэри Кейт и Эшли Фуллер, актрисы и певицы (р. 1986).

      10

      Боудин – частный колледж высшей ступени в г. Брансуик, штат Мэн.

      11

      Компенсация (лат.).

      12

      «Снэппл» – прохладительный напиток на основе сока или чая.

      13

      Имеется в виду так называемое блюдо дня, которое стоит ниже принятого в ресторане уровня цен.

      14

      Обе цитаты из «Откровения Иоанна Богослова» неточны.

      15

      ПТСР, ПМС, ВБ – соответственно: посттравматическое стрессовое расстройство, предменструальный синдром, венерическая болезнь.

      16

      Имеется в виду Американский союз защиты гражданских свобод.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAICAgICAQICAgIDAgIDAwYEAwMDA
Скачать книгу