Благородный дикарь. Данелла Хармон

Благородный дикарь - Данелла Хармон


Скачать книгу
вы не хотите узнать, как самочувствие лорда Гаррета?

      – Простите, ваша светлость, но вы не дали мне возможности спросить об этом.

      – Думаю, он хотел бы поблагодарить вас – ведь вы спасли ему жизнь.

      Джульет остановилась на полпути к двери, мысленно выругавшись: что он задумал на сей раз – и, не оборачиваясь, процедила:

      – Скорее он спас мне жизнь, да и не только мне.

      – Лорд Брукгемптон утверждает другое.

      – Понятия не имею, кто это.

      – Перри, – уточнил герцог с возмутительным спокойствием. – Он мне все рассказал.

      В этот момент дверь распахнулась, и в библиотеку ворвались юноша и девушка.

      – Мы только что были у Гаррета, и он сказал нам, кто она и чей это ребенок…

      – Эндрю, Нерисса, уходите немедленно!

      Джульет внимательно посмотрела на вошедших. Похоже, это еще два отпрыска семейства Монфор: тот же изгиб бровей и те же мечтательные глаза, окаймленные длинными ресницами, а также губы, носы, подбородки. Даже волосы у лорда Эндрю были такие же волнистые, как у Чарльза, только темно-русые.

      Юноша направился прямо к ней и, взяв за руку, склонил голову в поклоне.

      – Вы, должно быть, Джульет…

      Глаза этого красивого молодого человека светились острым умом, но в их глубине мерцала озорная искорка – очевидно, он был не прочь при случае и пошалить.

      – Я Эндрю, брат Чарльза, а это наша сестра Нерисса. Добро пожаловать в Англию и в поместье Блэкхит.

      Девушка никак не отреагировала на слова брата: все ее внимание было обращено на малышку, спящую на руках матери.

      Прелестные голубые глаза девушки наполнились слезами умиления, когда, нерешительно шагнув к Джульет и умоляющим жестом протянув к ней руки, она прошептала:

      – Можно мне подержать ее?

      Смирившись с судьбой, Джульет передала малышку ее тетушке и раздраженно подумала: «Прощай, попытка улизнуть отсюда».

      Нерисса, склонившись над завернутой в одеяльце Шарлоттой, отошла в сторонку и вдруг расплакалась, чем весьма удивила Джульет.

      – Это лорд Эндрю и леди Нерисса, – недовольно проговорил герцог и, обратившись уже к ним, добавил: – Если уж хотите представиться, то по крайней мере сделайте это как полагается.

      Эндрю отмахнулся от его слов и направился к столику, где стоял графин.

      – Перестань, Люсьен. Она приехала из колонии, и вся эта чушь ее не волнует.

      – Я сказал, чтобы ты оставил нас, Эндрю. Немедленно покинь помещение, пока я не рассердился.

      – Я просил бы называть меня «лорд Эндрю», если не возражаешь.

      Герцог, потеряв терпение, с грохотом поставил бокал на стол. В помещении мгновенно воцарилась тишина. Джульет затаила дыхание, остро почувствовав враждебность в отношениях этих двух братьев: властного и сурового старшего и пылкого, дерзкого, открыто демонстрирующего неповиновение младшего. На какое-то мгновение ей даже показалось, что дело дойдет до драки, но нет: герцог крепко держал свои эмоции в узде и не мог позволить себе


Скачать книгу