Бабочка-оборотень и Чёрный Герцог. Елена Матеуш
страже, что тебя наняла Голос принцессы Илиниель. Тебя к ней проводят. Покажешь им это, – принцесса, покопавшись в сумочке, дала ему какую-то карточку. – Много одежды не бери. Во дворце тебе выдадут униформу.
Мне послышался облегченный вздох Окки.
– Когда придешь во дворец, принесешь клятву верности госпоже Даше.
– Пусть лучше сейчас, – неожиданно вмешалась до этого молчавшая Илиниель.
– Пожалуй, – после короткого раздумья, согласилась с ней сестра. – Вы оба твердо решили?
– Да! – практически хором сказали мы.
– Тогда, Даша, прими клятву верности у Окки. И никто не сможет заставить его действовать тебе во вред.
Но как? Если бы я знала! Зато Окки, похоже, знал. Он непонятно откуда достал маленький нож, ткнул им свой палец, опустился на одно колено и торжественно произнес:
– Клянусь собственной кровью, что буду верно служить госпоже Даше, и ставить её интересы выше собственных. Ни словом, ни делом не предам её. Пусть земля, воздух и моя кровь будут свидетелями клятвы.
Он сжал палец и наклонил руку поближе к земле, чтобы сорвавшаяся капля крови быстрее впиталась в неё.
Видя, что я молчу, Илиниель пришла на помощь:
– Ты принимаешь его клятву? Если да, то так и скажи.
– Я принимаю твой клятву, Окки, – послушно сказала я и добавила, вспомнив прочитанные когда-то в детстве романы. – И обещаю тебе защиту и покровительство.
Я увидела золотую нить, вдруг протянувшуюся между нами.
– Это что, навсегда? – Ошарашенно спросила я.
– Нет. Если ты решишь уволить его, то вернешь ему клятву, и связь исчезнет.
Мы уселись в уже поджидавшую нас карету и отправились во дворец. А Окки, дождавшись нашего отправления, целеустремленно помчался куда-то по бульвару.
Глава 8. Дорога к Герцогу
Я смотрела из окна кареты, в которой мы с Илиниель ехали в герцогство Арисандо, на окружающую природу. Вдоль дороги то расстилались поля, то радовали сады, то зеленели рощи. Рощи были по южному прозрачны, сады густы, поля тучны. Чувствовалось, что климат здесь комфортный для людей и для растений: ни выжигающего всё зноя, ни вымораживающих холодов.
Каменные крестьянские домики под черепичными крышами говорили, что народ живет зажиточно. Да и одежда крестьян это подтверждала. Одеты они были попроще, чем горожане, но добротно и практично. Нищих мы практически не встречали.
Чем дальше мы отъезжали от столицы королевства, тем спокойней становилось мне и беспокойней принцессе. Я наслаждалась, узнавая новый мир, рассматривая окрестные сёла, маленькие городки, через которые проезжала наша кавалькада. Для меня не было разницы, что королевство Берилия, что герцогство – всё одинаково незнакомые земли. Принцессу же нервировало приближение к жениху.
Видя её беспокойство, я постаралась убедить принцессу, что чем раньше они увидятся, тем быстрее жених поймет, что Илиниель ему не подходит.
– Правда, герцог Арисандо очень умный! Он увидит, какая я глупенькая, и не захочет жениться! –