Последняя из рода Тюдор. Филиппа Грегори

Последняя из рода Тюдор - Филиппа Грегори


Скачать книгу
говорит с явным акцентом, как у мясника или скотовода, совершенно не похоже на манеру речи моих учителей, получивших образование в Кембридже. Подумав об этом, я улыбаюсь. Надо же, пастух пришел с проповедью!

      – Мне не нужно наставление и указание пути от слепца, блуждающего в потемках, – тихо отвечаю я.

      – У меня для вас плохие известия.

      Он на самом деле выглядит ссутулившимся, слово прогнувшимся под весом того, что он должен мне сообщить. Я вспоминаю об отце, который, должно быть, уже приближался ко мне во главе своей армии, и тут же испытываю укол страха. Надеюсь, с ним все в порядке. Но если с ним что-то случилось, не станут же они отправлять ко мне этого странного проповедника? Этого толстого еретика с круглым лицом и речью необразованного человека? Это же оскорбление!

      – Кто велел вам передать мне эти известия? – спрашиваю я. – Кто отяготил вас, и без того не самого легкого человека, такой тяжестью?

      Он снова вздыхает, словно он опечален не меньше, чем утомлен крутым подъемом.

      – Я здесь не для того, чтобы препираться с вами, – говорит он. – Советник велел мне передать вам известие, и королева распорядилась освободить вас от суеверия, в котором вы выросли.

      – Значит, освободить меня от суеверия, в котором я выросла? – холодно повторяю я.

      – Да.

      – И сколько у вас на это времени? – смеюсь я.

      – Немного, – отвечает он очень тихо. – Ваш смертный приговор был утвержден. Мне очень жаль. Завтра вас казнят через обезглавливание. Так что времени у нас с вами совсем немного, леди Дадли.

      Кажется, меня убили сами эти слова. Я не могу сделать вдоха, и даже мой вечно бурчащий живот вдруг затих. Мне даже кажется, что и сердце перестало биться.

      – Что? Что вы сказали?

      – Мне очень жаль, дитя, – мягко произносит он.

      – Что? – я продолжаю смотреть в его широкое лицо.

      – Вы и ваш муж Гилфорд будете казнены завтра.

      Я замечаю в глазах его слезы. И эти слезы, его неловкость, его раскрасневшееся лицо и сиплое дыхание говорят мне больше, чем слова.

      – Как вы сказали? Когда?

      – Завтра, – тихо повторяет он. – Могу ли я поговорить с вами о вашей бессмертной душе?

      – О, вы опоздали с этими разговорами, – отвечаю я. Мысли не слушаются меня, а в ушах раздается какой-то шум, в котором я со временем узнаю свой собственный пульс. – Сейчас уже так для многого поздно. Я не думала… не думала…

      Главное, что я не думала, что моя кузина королева возжаждет крови. Видимо, ее ложная вера свела ее с ума, как происходит со многими.

      – Однако я мог бы попросить их дать мне чуть больше времени, чтобы побороться за вашу бессмертную душу, – с надеждой говорит он. – Если скажу им, что мы с вами об этом разговаривали. Если заверю их в том, что вы близки к покаянию.

      – Да, – отвечаю я.

      – Хорошо.

      Даже один день может дать отцу возможность успеть вызволить меня. Он ближе с каждым днем, я это знаю. Он не подведет меня, и я не подведу его. Он может сражаться в бою южнее по реке уже сейчас.


Скачать книгу