Фельдъегеря́ генералиссимуса. Роман первый в четырёх книгах. Все книги в одном томе. Николай Rostov

Фельдъегеря́ генералиссимуса. Роман первый в четырёх книгах. Все книги в одном томе - Николай Rostov


Скачать книгу
сделал вид, что знал, и потому не застигнут был врасплох и не пребывал, как все остальные, в электрическом потрясении?

      Многие были посвящены, и посвящены задолго. Даже успели восковые свои фигуры приготовить – и по причине свой неотлучной занятости вместо себя на обед их выслать.

      Эпитет у Гоголя я позаимствовал не случайно, конечно. Но вот ведь какие параллели пересеклись в неевклидовой геометрии нашей жизни.

      У Гоголя я позаимствовал литературный эпитет, а Мейерхольд позаимствовал у князя Николая Андреевича Ростова театральный эпитет: вместо актеров в финальной сцене «Ревизора» (немая сцена) выкатил их восковые фигуры.

      Вон, по левую руку старого князя, восковая фигура императрицы Елизаветы Петровны. Как живая сидит – и гневно на него – на него предерзкого смотрит!

      Рядом с очаровательной Жаннет – Вольтер, но и он в философическом сарказме прямо-таки испепеляет управляющего.

      Испепеляет и Мария Антуанет!

      Но что ему, бездушному?

      Как гильотиной ножом орудует; из-под рукава черного фрачного ледяной вопрос высверкивает: «Что, и вашу шейку нежную? С превеликим удовольствием!»

      Но нет, не удастся ему это душегубное удовольствие исполнить.

      Сам граф Сен-Жермен из-под кружевных рукавов своих фокусных две карты уже вытащил – и третью, в масть его каторжную, бубнового туза кладет!

      И Александр Васильевич Суворов в летящем своем победном порыве со стула своего привстал и руку свою призывно вытянул – чудо-богатырей своих в атаку штыковую поднимает.

      Еще бы мгновение – и они, чудо-богатыри суворовские, на штыки управляющего подняли!

      Но тут раздалось не раскатисто русское у-р-р-а-а-а, а раскатистый хохот Бутурлина.

      Будто он бутылку шампанского откупорил, за один глоток ее выпил – да об пол и разбил!

      Управляющий даже вздрогнул и голову в плечи втянул – и вилку на тот же пол и выронил.

      Вилка с куском ростбифа шмякнулась на пол – и того эффекта, что произвел хохот Бутурлина, разумеется, не произвела. Всем показалось даже, что управляющий не вилку обронил, а подхихикнул Бутурлину гаденько и подленько.

      А Бутурлин радостно и безудержно хохотал!

      Наконец-то, по крайней мере, для него обед этот в обществе восковых фигур закончился.

      Но он ошибался.

      Первым обед должен был покинуть тринадцатый из приглашенных – тот, кто сидел на иудином стуле, т. е. управляющий. Так что Бутурлину пришлось задержаться.

      За стол, правда, он не сел. Остался стоять за два шага до закрытых дверей.

      Двери почему-то перед ним не распахнулись, а ведь именно на том самом паркетном квадрате стоял, который механизм в действие и приводил.

      Видно, у этого механизма еще какой-то был секрет: не перед всеми двери без разбору открывать.

      Наверное, был.

      По крайней мере, часовые возле двери как стояли истуканами, так истуканами и продолжали стоять. Ни на мгновение не усомнились


Скачать книгу