Вельвет. Тея Лав

Вельвет - Тея Лав


Скачать книгу
классу разносится дружный стон, но он это игнорирует.

      – Мы уже говорили о том, что для читателей XX века Эдгар Аллан По был прежде всего новеллистом и поэтом. Современники же знали его как одного из самых бескомпромиссных критиков. Он не переносил любительство, бездарность и пошлость.

      – Но именно такой и была литература в Штатах в ту эпоху, – говорит Терри Уилмор, в сотый раз за урок убирая волосы со лба.

      – Не вся, конечно, но да, – соглашается мистер Гриффитс. – Было множество подражателей. И в эту эпоху, когда в национальную литературу США только-только начали вдыхать жизнь и вся писательская деятельность не считалась еще профессией, мало кто мог оценить честного критика. Постарайтесь на какое-то время побыть таким критиком, как Эдгар А. По. Честным и справедливым. Имейте в виду, это задание обязательно.

      Я быстро печатаю домашнее задание на компьютере в специальную колонку напротив нужного предмета и возвращаюсь к своей правой руке. На внутренней стороне среднего пальца я нарисовала миниатюрную звезду, а рядом полумесяц, почти заключивший ее в свой полукруг. Мне нравится ассоциировать себя и Кайдена с чем-то подобным.

      Звонок волшебным образом заставляет учеников двигаться со скоростью флэша. За пару секунд парты становятся чистыми, а еще через пару класс пустеет.

      Я выхожу одной из первых и иду по оживленному коридору на втором этаже, который заполнен учениками в одинаковых темно-синих пиджаках, юбки девчонок в серо-синюю клетку и полосатые галстуки парней той же расцветки слились в единое пятно из цветов Эшборо Флэйм.

      Поднимаясь на третий этаж, я киваю нескольким знакомым. Почти в самом конце длинного коридора, я останавливаюсь возле нужной двери и смотрю в небольшое окошко.

      Терри уже там.

      – Эй, как ты быстро убежал. – Я захожу внутрь и закрываю за собой дверь.

      Здесь темно, жалюзи закрыты, по всем стенам развешаны различные макеты газет, а в самой середине стены слева большими бумажными буквами приклеены слова «Искры пламени»3.

      Терри вертится на стуле напротив компьютера, стаскивая с шеи галстук.

      – Я ничего не успеваю, черт возьми, – бормочет он, привычным взмахом головы отбрасывая длинную черную челку со лба.

      Я сажусь на край стола и вынимаю из сумки сложенный листок. Терри смотрит, как я двумя пальцами двигаю его по столу.

      – Снова? – с хитрой улыбкой интересуется он, беря листок в руки. Я не позволяю ему развернуть. – Трейси, я все равно прочту.

      – Знаю. Но не при мне.

      – Знаешь, а это довольно мило…

      Фыркнув, я спрыгиваю со стола.

      – Мы договорились не говорить об этом.

      – Ладно. – Вздохнув, Терри кладет мой листок в папку с приклеенной надписью «свежий номер».

      – Спасибо, – едва слышно бормочу я, идя к двери.

      – Ты ничего не забыла? – вопрос Терри останавливает меня.

      На моем лице появляется ироничная улыбка, когда я поворачиваюсь.

      – Терри, –


Скачать книгу

<p>3</p>

«Sparks of Flame» – название отталкивается от названия школы Эшборо Флэйм (Flame – пламя).