Побег. Татьяна Герцик
особа, которую она и видит-то впервые в жизни! Она гневно зыркнула на нахалку, стараясь испепелить ту на месте.
Но наглая девица только широко усмехнулась и ответила твердым властным взглядом. Пораженная и обескураженная госпожа Ганти первая опустила глаза. Чтобы скрыть растерянность, повернулась и сердито указала развесившему уши Урвану, внимательно следившему за их перепалкой:
– Распрягай кобылу, отдавай ее конюху! Госпожа Марти что-то мне прислала?
Он снова поклонился, но ответил с явственной ехидцей:
– Вам нет, только сыну и внукам.
– Подавай сюда! – шикнула на него хозяйка, расслышав насмешку во внешне почтительном голосе.
Забрав подарки свекрови, ушла в дом, нарочито игнорируя Аури.
– Она всегда такая? – спросила Аури Урвана, провожая хозяйку скептическим взглядом.
– Только со слугами, – хмыкнул он. – С теми, кто выше ее по положению, она кроткая и смирная.
– Умеет лебезить, значит? Дуры – они все такие, – Аури сказала это в полный голос, не стесняясь проходивших мимо служанок.
– Тише! – испугался Урван. – Если она это услышит, тебе несдобровать! Выпорют на конюшне, как пить дать! Вот увидишь!
Аури небрежно отмахнулась.
– Это ей несдобровать, если она еще раз посмеет поднять на меня голос. Я же тебе говорила, что мой отец был военным? Я прекрасно знаю, как нужно осаживать подобных зазнаек. Так что ей же хуже будет.
Поняв, что все его увещевания напрасны, Урван пожал плечами, снимая с себя ответственность. Выпряг лошадь, закатил кибитку в сарай, где уже стояла тяжелая дорожная карета и легкая изящная коляска для разъездов по поместью; отвел выпряженную лошадь на конюшню, поручив ее конюху, старому неразговорчивому мужику.
Аури посмотрела на дом. Большой, двухэтажный, удобный. Такие обычно выделялись для управляющих поместьями. Госпожа Марти не сказала, кем служит ее сын, но явно не низшим слугой. Кем же, интересно?
Все еще стоявшие неподалеку дети с непосредственным любопытством смотрели на нее. Она приветливо улыбнулась. Старшие тотчас подбежали к ней.
– Это правда, что ты наша?.. – не зная, как назвать, Мэрфи вопросительно ждал ответа.
– Кузина? Правда. – Она приветливо помахала им рукой. – Меня зовут Даффи.
– Даффи? Смешное имя, – важно выговорил второй, видимо, Эдди, похожий на мать своими тонкими презрительно поджатыми губами и высокомерными гримасами. – Одета ты странно. И в соломе вся.
Аури сняла капор и тщательно его вытряхнула. Потом натянула на уши и щелкнула его по носу:
– Ты мне тоже кажешься ужасно смешным. Такой маленький, чванливый и, похоже, глуповатый. Хотя все важничающие глупы. Гордиться им нечем, вот они и важничают.
– Вот! – радостно вскричал Мэрфи. – Я всегда тебе говорил, что ты дурак!
– Сам дурак! – возмутился Эдди. – И я такой же, как мама! Значит, лучше всех!
– А лорд Дроверин такой же важный и напыщенный, как твоя мать? – лукаво поинтересовалась