Пандемия. А. Дж. Риддл

Пандемия - А. Дж. Риддл


Скачать книгу
были здесь.

      – Молодец, доктор Уотсон, – похвалила Пейтон.

      Рыжеволосая девушка просияла.

      Пейтон указала на потрепанный откидной блокнот.

      – Я смотрела записи доктора Кибета. Он подробно опросил Стивена Коллинза, пока тот еще был жив. И с Лукасом Тернером говорил до его отправки в Атланту. Оба сообщили, что кашель, головная боль, температура и усталость появились за неделю до того, как Стивен заболел всерьез.

      – О, боже! – воскликнул Йонас.

      – Мы имеем дело с совершенно новым, неведомым патогеном, – продолжала Пейтон. – На раннем этапе болезнь напоминает грипп. Через неделю-две становится смертельной.

      – Откуда она взялась? – спросил Йонас.

      – Я вижу две возможности: или она возникла здесь же, в Кении, или ее завезли американцы.

      – В посылке от Десмонда Хьюза? – недоверчиво спросил Йонас.

      Пейтон помедлила.

      – Вполне вероятно.

      Кенийцы, Ханна и Миллен за столом смущенно переглянулись.

      Пейтон повернулась к главе кенийской экспедиции.

      – Вы направили свои группы в деревни, из которых пациенты поступали в больницу Мандеры, если не ошибаюсь?

      – Направили. Там не происходит ничего подобного – всего несколько смертельных случаев, хотя болеют почти все.

      Пейтон встала и уперла руки в бока.

      – Ладно, давайте взвесим, что нам известно. Наш нулевой пациент скорее всего либо Стивен Коллинз, труп которого сейчас на пути в Атланту, либо один из местных жителей, которых мы здесь обнаружили.

      Впервые подал голос Миллен, ветеринар по образованию:

      – Если кто-нибудь из местных жителей прикасался к летучим мышам или их помету, резервуарный носитель может быть где-то поблизости.

      Сидящий в конце стола служащий кенийского Министерства здравоохранения спросил местного переводчика, нет ли в здешнем районе пещер и прочих мест обитания летучих мышей.

      Переводчик сказал, что пещер очень много.

      Миллен выскочил из-за стола.

      – Я пошел готовиться.

      Пейтон остановила его, подняв руку.

      – Придержи лошадей.

      Она кивнула на ярко-желтую луну.

      – Отправишься с утра со свежими мозгами и выспавшейся командой поддержки. Кроме того, нам еще многое предстоит сделать на месте. Вскоре температура упадет, костюмы можно будет не снимать дольше. Эпидемия Эболы в Западной Африке нас научила, что трупы, зараженные патогеном, еще опаснее живых носителей. По большей части Эбола в Западной Африке распространялась во время похоронных церемоний. Африканцы целуют на прощание своих мертвых, из-за чего вирус разбегался по деревням, как пожар.

      Пейтон посмотрела на висящую на стене карту и указала на соседние деревни и главную дорогу – ведущее на юг шоссе В9.

      – Йонас, полагаю, следует отправить наши отряды в эти деревни и придерживаться обычной процедуры – изоляции и карантина. По-моему, мы нашли эпицентр.

      – Согласен. Я позвоню в Мандеру, выделю персонал.

      – Полковник, – сказала Пейтон, – на В9 пора выставить блокпост.

      Кенийский офицер


Скачать книгу