В ритмах звенящего сердца. Amanda Roy
коленом штаны, которые носили в основном только офицеры и аристократы; бриджи;
3
титулы учтивости в Англии – титул предполагаемого наследника или младшего сына, как правило, более «младшего» ранга: у герцогов и маркизов – граф, у графов – виконт и т.п. У графов Дерби наследник именовался лорд Стэнли
4
шкипер – капитан торгового судна;
5
полуют, квартердек – помост либо палуба в кормовой части (юте) парусного корабля, где обычно находился капитан; предшественник капитанского мостика; у большого корабля мог быть двухуровневым, под этой палубой обычно находились каюты капитана, офицеров, пассажиров;
6
пла́нширь – горизонтальный деревянный брус в верхней части фальшборта; аналог верхней планки перил на балконе;
7
лестница Иакова – оптическое явление в небе (названное по библейской легенде), когда сноп солнечных лучей, проходящий сквозь прорывы в облаках и прочерчивающие свой путь сквозь туман благодаря рассеянию на каплях, из которых он состоит. Лучи параллельны, но кажутся расходящимися из одной точки – Солнца. Наблюдается, когда Солнце скрыто за тяжелыми облаками, а воздух наполнен легким туманом.
Другое значение термина: трап на «Воронье гнездо» – площадку на мачте или прикрепленной к ней бочке, служащие наблюдательным пунктом.
8
фордек – палуба наверху носовой надстройки – полубака;
9
склянка – полчаса на морском жаргоне
10
квартердек-релинг – перила, балюстрада между трапами квартердека;
11
chief (англ.) – главный, начальник; на сленге моряков старший помощник капитана;