Плоть орхидеи. Джеймс Хедли Чейз
Ну же. Я не обижу тебя.
К его изумлению, девушка машинально расстегнула куртку, и он коснулся ее обнаженной кожи.
– Ты прекрасна, детка, – сказал он, сам не зная, что говорит. – Прекрасна.
Он накрыл ее груди руками.
Ее глаза, казалось, остекленели, и она словно не слышала его слов.
Он обхватил ее и приподнял – и вдруг она засмеялась поразившим его тихим металлическим смехом.
– Что смешного-то? – сердито спросил он и впился ей в губы голодным поцелуем.
Мгновение она неподвижно лежала в его объятиях, потом руки ее, словно стальные ленты, обхватили его шею и крепко сжали, зубы вонзились в его губы.
В другой комнате внезапно проснулся Стив. Только что спал – и вдруг пробудился, сел, огляделся с озадаченным видом.
«Что это меня разбудило?» – подумал он, глядя на кровать Роя, стоявшую в самой темной части комнаты. Ему казалось, что брат там. Он посмотрел в окно. Кэрол опять на улице? Поэтому он так внезапно проснулся?
Он встал и подошел к окну. На веранде никого не было. Он увидел Пятнаша внизу у сарая. Собака смотрела на дом, но не издавала ни звука.
Стив покачал головой, зевнул и вернулся в постель.
«Должно быть, приснилось», – подумал он, но что-то заставило его подойти к кровати Роя. Та была пуста. Он тут же подумал о Кэрол и бросился к двери.
И тут раздался исполненный муки вопль. На миг воцарилась тишина, потом Рой прохрипел сквозь слезы:
– Стив! Быстрее! Помоги мне!
От голоса брата у Стива волосы на затылке встали дыбом, он распахнул дверь и шагнул в коридор.
Рой шел ему навстречу, согнувшись пополам, закрывая руками лицо. Между его пальцами стекала на пол кровь.
– Что случилось? – Стив замер.
– Мои глаза! – всхлипнул Рой. – Она ослепила меня! Помоги! Бога ради, сделай хоть что-нибудь!
Стив подхватил его.
– Что ты с ней сделал? – закричал он и, оттолкнув стонущего брата, вбежал в комнату Кэрол. Там никого не было. Он подбежал к окну и резко остановился.
Кэрол стояла на верхней ступеньке веранды и смотрела на него. Она была раздета до пояса, и глаза ее блестели при свете луны, как у дикой кошки.
Он замер. Ему прежде не приходилось видеть столь дикое и прекрасное создание. Ее рыжие волосы, в лунном свете отливающие бронзой, белая атласная кожа, холодная, на фоне темных теней от дома, изгиб груди, опасная напряженность в позе, как у дикой кошки, то, как она держала перед собой руки – словно у нее не пальцы, а когти, – все это поражало и странным образом будоражило его.
Потом она развернулась и побежала вниз по ступеням и через двор.
– Кэрол! – закричал Стив, подаваясь вперед. – Кэрол, вернись!
Но она уже исчезла среди сосен, двигаясь с невообразимой быстротой.
Не зная, что и делать, Стив стоял, пока стоны брата не заставили его вернуться в коридор.
– Соберись, – сказал он нетерпеливо. – Не верю, что ты так уж сильно пострадал.
– Она ослепила меня, идиот! – завопил Рой, убирая руки от глаз.
Стив отшатнулся, ему стало худо.
Глаза