SOVIET MUTANT. Ndoto ya kupendeza. СтаВл Зосимов Премудрословски
kusita, walimkimbilia Cerevich, ambaye hakumtarajia, akicheka machozi, wakaanza kumpiga.
– Subiri! – Alipiga kelele Casulia na kusaidia shard kutoka. – nani mwingine anapiga Mchungaji ataachwa bila chakula!!
– Lakini jumla ni baba na mwenzi wetu?! – alijibu wapiganaji katika chorus. – Na hii, kama Baba Zasratich alisema, ni mbaya nyuma.
– Sawa, tulia!! snulia Zack. – Mpaka sasa, hakuna mtu aliyepewa haki ya kufuta agizo la Bwana. Na kwa wale ambao hawajui, nakumbusha … – na akageukia jumla. – Ndugu Zasratich, Mwenyewe, Aliyetukuzwa bila Ukuu wa Mnara, Mkuu wa Wote wa Galupov, Urais Wake, Bwana Mkuu, Semisrack kibinafsi aliteua Mchungaji Cherevich Chmor Iko Juu Wau Starost Business safari binafsi kwenye Baraza lisilosimamiwa la Nora, na wewe, Kichwa Mkuu, Kulindwa sehemu ya biashara yetu yote.
Na kile alichokuambia wewe kibinafsi ni ujinga tu. Hakuna mashahidi. Na mimi, knuckles bila akili, mama yako na muuguzi, na hata mkuu na mwalimu wa nidhamu…
– Ah, angalia! – aligundua ya kumi na, akiangalia shomoro, kisha akainua fuvu angani na akapiga kelele. -Aaaaa!!! Nazungumza tena!!! Heheheyyyy!!
– yeye ni nani? Aliuliza fuvu na, akamshika shomoro, akamtandika usoni usoni. Kwa sababu ya hofu, Stasyan mara moja akaanza kuelewa na kuongea Galupsky.
– Mimi ni Stasyan. Stasyan tu. -na kupoteza fahamu.
– Sawa, kwenye ngoma yeye ni nani, lakini ana mionzi na atakwenda kula chakula. Lakini tutatumia kiuchumi. Na usiifurahishe njia yote, hatuna vya kutosha na kwa hivyo unatafuta badala yake. Kwa kuwa yuko, kuna wengine kama yeye. Sawa?
– Ndio, juu ya mkeka wetu. – wote walijibu kwa chorus.
Casulia akapanda kwenye shomoro, ambayo ilizidi kuwa kubwa kuliko yeye, na mara mbili shards na kukaa juu ya shomoro asiye na ufahamu, akaanza kushtaki kama betri na mwanga.
– Kaa chini kwa chakula cha mchana!! Aliamuru, na kila mtu akajiunga katika swoop. Yeye mate kwa kila mmoja mara moja.
– Na mimi nina sehemu mbili! – ilitangazwa, ikitikisa Cherevich Chmor Iko.
– Nitavunja pembe zako za shas, – Zasratich alifika. – kwa nyongeza, zaidi ya hapo, kwenye uwanja… Unachopata, kila kitu ni chako…
– Zeka, lakini mimi ndiye kuu? – Cherevich ya kuumiza
“Katika siasa, lakini sio kwenye chumba cha kulia,” alisema Casulia. – samahani, rehani.
Wengine walikaribia asubuhi na hakuna mtu aliyegundua ujio wao. Hawakuweza kupata chochote, lakini wenzake waliwaachia chakula chao cha kipimo. Zeka mate juu yao na, kwa ujumla, walitibiwa kwa njia ya hatia kwa aina, kila kitu ni masyovy, bila bazaar, oh msomaji wangu. Kipisha na kuwasilisha kutoka upande hakuwa, Maza Faka Ndio Wow!..
apulase 4
saa faka yes wow
– Maza Ingiza Ndio Wow!.. Maza Ingiza Ndio Wow!..
Stasyan, chini ya kelele ya kichawi ya mwili uliomzunguka, polepole akajifikia na kuamka. Hali yake haikuwa kamili, nusu ya kunyonya, nusu ya nguvu. Akafumbua macho yake na akaona pazia ambalo lilikuwa likipunguka polepole na mbele yake tayari kulikuwa na orodha za mipira nyeusi nyeusi. Baada ya tofauti hiyo kubadilishwa, na tayari alitofautisha silhouette ya viumbe vya kushangaza.
– Ni nani hawa, mifupa hii isiyo na nyama, hai? alifikiria.
– Hizi ni Galupas. – akajibu sauti ya ndani iitwayo Lugha.
– Ni nini kingine Galupa? – aliuliza Stasyan kutoka Ulimi.
– Ni nani aliyekupa siku ya jana na jana kichwani… Usiku, kumbuka?
– Kwa hivyo haikuwa ndoto?! – na akakumbuka kilichotokea siku iliyopita na kwa hofu alijaribu kutambaa mgongoni mwake, kichwa chake mbele, lakini alizidishwa na kitu. Alijiangalia nyuma na akaona jicho kubwa likimtazama.
– Ah!!! akapiga kelele na akaruka. Karibu naye alisimama katika sala ya asubuhi, shards, akirudia maneno yale yale: “Maza Faka Yes Wow!..”. Alichunguza na kukata tamaa. Jenerali akaja na mateke shomoro kidogo wakati wa kuruka tayari, ambayo ilimuamsha Stasyan.
– Wewe ni nani? – Aliuliza fuvu Zasratovich na kusimamishwa, kwa kuinua utaratibu wake wa kuimba-mguu-mfupa.
– Stasyan hakuelewa chochote, lakini sauti yake ya ndani iliyotafsiri kutoka Galupsky hadi Sparrow. Sauti yake ya ndani Lugha ilizungumzwa na anuwai zaidi ya bilioni tano na lahaja, pamoja na lugha za vijidudu na programu, virusi, na hata chembe za nano. Pamoja – lugha za sayari, nyota, galaxies na kadhalika na kadhalika.
– Mimi ni shomoroa Stasyan kutoka Ayaguz. akajibu.
Cherepuk Zasratich hakuelewa yale yaliyosemwa na waliyokuwa mateka na kutuliza sauti ya mshangao, lakini tayari sauti zake za ndani, sauti za wanachama wengine, ziliwaambia wamiliki wao kile mtu alisema. Ndio jinsi walijifunza kuelewana bila kujifunza maneno ya watu wengine. Walizungumza na kuelewa visawe, maneno ambayo yalikuwa sawa kwa maana na tofauti kwa sauti. Kwa mfano: “Maza faka yes wow!..”, na kwa shomoro inaonekana kama: “Chirik, Chirik chik Chirik!”, Na kwa binadamu itasikika kama: “Ulimwengu huu ni mzuri sana”, Na hii ni sauti yangu ya ndani kwangu Ilitafsiriwa, kwa sababu sauti za ndani hazina lugha tofauti. Sauti zote za ndani zina lugha moja. Sijui kama ni Mungu au Ibilisi, lakini yuko.. Lugha ya mawazo. Inatokea kwamba zaidi ya mara moja katika muziki wa kichwa changu hucheza na nimezoea sana, lakini huwezi kuimba. Inasikika aya au funguo, lakini huwezi kutamka na unaumizwa, unapiga akili zako. Unajua kuwa wazo linazunguka katika kichwa chako, lakini huwezi kunukuu; Unaelewa, lakini huwezi kuelezea. Unasema kwamba wazo linazunguka katika kichwa chako. Na tu wakati utafadhaika, basi baadaye akili ya kutokuwa na akili hutafsiri na kumjulisha Mfaransa tayari – kwa kifaransa; Kichina – kwa Kichina; kwa mbwa – kwa mbwa, ndiyo sababu anaelewa wazo, sio silabi. Kwa sababu wazo ni la wote kwa lugha moja. Mwambie mbwa kwa upendo: “ng’ombe” na hutupa mkia wake, na Mfaransa na tabasamu la Wachina. Na sema: “Msichana mzuri”, akiuma meno, mbwa atakua, na Mfaransa na Wachina wataangalia kila mmoja na kwa kukabiliana na maana ya upendo ya neno hilo kila mtu atajibu kwa lugha yake chafu.
Na sura za usoni hazina uhusiano wowote nayo. Splash ya nishati.
Lakini mimi, wewe msomaji wangu anayesumbuliwa sana, nimeingiliana na takataka hii ya ukweli, iliyoandikwa sio chini ya ushawishi mwingine wowote, lakini kama ufahamu safi wa akili, kwamba kwa wakati wetu hauwezi kuipata na hii ni mbaya. Kwa hivyo kusema, hadithi yangu ni bidhaa rafiki wa mazingira inayoitwa “Toothy Frog Belching”. Ninaamua kuwezesha na kuitafsiri mwenyewe kutoka Galupsky hadi Sparrow na nyuma, kwa kweli, kupitia lugha ya kibinadamu. Na wale waliofuata katika ugonjwa huu wa matumbo, ambao, kwa mara nyingine, uliandikwa kwa ufahamu wazi, pia tutasema na kujibu kibinadamu, kwa kuwa wewe na mimi, mtumwa wako mnyenyekevu, hatazungumza lugha nyingine. Ndio, na muda mdogo utatumika kwenye kusoma. Kweli, sasa tutavuruga matangazo ya hisia za saba na tuone jinsi aya hii inamaliza katika hadithi hii.
Oo… Lakini wao, wafanyibiashara na shomoro, hawapo mahali hapa nilipovurugika na kuelezewa juu ya lugha?! Wako wapi? Na hapa, na sio hapo. Wakati wanakuandikia, walitupa. Ahh! Kuna wao, glitches yangu, wamekaa na kuzungumza. Samahani, samahani, nilisahau kwamba Dunia inazunguka mhimili wake sio tu chini ya miguu yetu, lakini pia karibu na miguu yao. Nao wana haraka, kwa hivyo wakazunguka juu ya upeo wa mawazo, na wakasimama kwenye ncha na kushona shingo yangu, mara moja nikawapata…
– Hapa, Stasyan, kwa ujumla, hiyo ni yote … – kwa huzuni na machozi machoni mwake Zeka akamaliza hadithi juu ya shida ya Galupiya na madhumuni ya safari yao. – Tunahitaji kupata kitu kinachobadilisha chakula, kama mionzi yako ni mionzi.
– Hmm. – Stasyan aligonga kichwa chake cha bald na bawa la bald.
– Lakini ikiwa unanyonya mionzi yote kutoka kwako, basi ni wapi tunaweza kupata chakula njiani?! Hatutafikia lengo na hatutaokoa Galupia. Na watu wetu watakufa kifo cha kikatili cha njaa. – Aliendelea Jenerali Zasratich.
– Ndio, na tujiepushe na njaa. – Aliongezea Cherevich Chmor Iko.
– Ngozi. fuvu iligonga na kuteka mraba kwenye mchanga na mfupa. –