Цивилизованная западня. Оскар Рай

Цивилизованная западня - Оскар Рай


Скачать книгу
Он не так сильно удивился бы мидиям «по-корейски». Хотя и к морепродуктам он относился несколько брезгливо.

      – Улитки по-бургундски, – повторил Булье, – я их просто обожаю. Они прекрасно сочетаются с этим вином «Chablis» 1975 года. Я, пожалуй, возьму себе. И надеюсь, Вы мне не откажете, я хотел бы Вас угостить.

      Пользуясь всё той же тактичной наглостью, не дожидаясь ответа именинника, он элегантным жестом подозвал официанта, который тут же был к его услугам.

      – Две тарелки «Escargots de Bourgogne2».

      В ответ от официанта прозвучало короткое: «Oui, monsieur3», и тот удалился.

      – Вы не поверите, но и это вино, и эти улитки с одной виноградной плантации. И как Вы думаете, откуда?

      – Из Бургундии, наверное, – едва не срываясь на смех, ответил Мильнер.

      И как же он был рад, что его ироничная шутка нашла подтверждение.

      – Да, Вы абсолютно правы, – восторженно произнес старый винодел.

      Мильнер очень хотел рассмеяться, и только неимоверные внутренние усилия заставляли его остаться в рамках приличия.

      – Как это символично.

      – Да уж, – неожиданно засмеялся сам француз, – тем более здесь, в Америке, в Нью-Йорке – сквозь смех добавил Булье, – плюсы современной логистики. Но в этом, я уверен, Вы разбираетесь куда лучше меня.

      «Ах, да», – вспомнил Мильнер, – «Я же владелец крупной логистической компании!»

      Но являясь даже рядовым сотрудником, винтиком внутри этого огромного механизма, он, действительно, был более компетентен в области доставок и пересылок.

      – Я заинтригован, – сказал Брюс, выдержав небольшую паузу, чтобы весельчак Том Булье успел от души насмеяться.

      – Простите? – теперь уже пришлось уточнять французу.

      – Мне интересно, какой будет вкус этих улиток. Мне раньше не доводилось употреблять их в пищу.

      – О, мистер Мильнер, по белому Вам завидую! Я же впервые попробовал их, когда мне было ещё лет семь. Их бесподобно готовила моя бабушка.

      – Позвольте я угадаю, – широко улыбнулся Мильнер, – Вы родом из…

      – Oui! Да, мой дорогой друг. Из Бургундии. Я родился в прекрасном городке Пьер-де-Брес, недалеко от Дижона…

      И старик Том еще несколько минут расписывал красоты тех дивных мест и хвастался историей сорта винограда, который растет только в их родовом поместье.

      «Он явно гордится тем, что родился в этой провинции с поэтичным французским названием, и говорит так, будто это его единственное достижение в жизни», – смеясь в душе думал Брюс Мильнер.

      – Что Вы делаете в Нью-Йорке? – спросил он у француза Булье, вдруг почувствовав себя хозяином этой земли.

      Брюс родился и вырос в этом тесном городе. Тупые американские ТВ-шоу, когда-то украли ум его матери, а алкоголь и наркотики довольно рано жизнь его отца. Тот умер, когда Мильнеру было всего пять лет. Ему еще не исполнилось и четырнадцати, когда его мать оказалась в клинике для душевнобольных с диагнозом «маниакально депрессивный психоз».


Скачать книгу

<p>2</p>

Улитки по-бургундски (фр.)

<p>3</p>

Да, сэр (фр.)