Стихотворения в переводах Константина Бальмонта. Эдгар Аллан По

Стихотворения в переводах Константина Бальмонта - Эдгар Аллан По


Скачать книгу
в лазури,

      Где мысли глубоки у всех;

      Полна там воздушных утех

      Любовь, возращенная бурей;

      И взоры лучистые Гурий

      Исполнены той красотой,

      Что чувствуем мы за звездой.

      Итак, навсегда справедливо

      Презренье твое, Израфель,

      К напевам, лишенным порыва!

      Для творчества страсть – колыбель.

      Все стройно в тебе и красиво,

      Живи, и прими свой венец,

      О, лучший, о, мудрый певец!

      Восторженность чувств исступленных

      Пылающим ритмам под стать.

      Под музыку звуков, сплетенных

      Из дум Израфеля бессонных,

      Под звон этих струн полнозвонных

      И звездам отрадно молчать.

      Все Небо твое, все блаженство.

      Наш мир – мир восторгов и бед,

      Расцвет наш есть только расцвет.

      И тень твоего совершенства

      Для нас ослепительный свет.

      Когда Израфелем я был бы,

      Когда Израфель был бы мной,

      Он песни такой не сложил бы

      Безумной – печали земной.

      И звуки, смелее, чем эти,

      Значительней в звучном завете,

      Возникли бы, в пламенном свете,

      Над всею небесной страной.

      К моей матери

      (К мистрис Клемм, матери жены Эдгара По, Виргинии)

      Когда в Раю, где дышит благодать,

      Нездешнею любовию томимы,

      Друг другу нежно шепчут серафимы,

      У них нет слов нежней, чем слово Мать.

      И потому-то пылко возлюбила

      Моя душа тебя так звать всегда,

      Ты больше мне, чем мать, с тех пор, когда

      Виргиния навеки опочила.

      Моя родная мать мне жизнь дала,

      Но рано, слишком рано умерла.

      И я тебя как мать люблю, – но Боже!

      Насколько ты мне более родна,

      Настолько, как была моя жена

      Моей душе – моей душе дороже!

      Колокольчики и колокола

I

      Слышишь, сани мчатся в ряд,

      Мчатся в ряд!

      Колокольчики звенят,

      Серебристым легким звоном слух наш сладостно томят,

      Этим пеньем и гуденьем о забвеньи говорят.

      О, как звонко, звонко, звонко,

      Точно звучный смех ребенка,

      В неясном воздухе ночном

      Говорят они о том,

      Что за днями заблужденья

      Наступает возрожденье,

      Что волшебно наслажденье – наслажденье нежным сном.

      Сани мчатся, мчатся в ряд,

      Колокольчики звенят,

      Звезды слушают, как сани, убегая, говорят,

      И, внимая им, горят,

      И мечтая, и блистая, в небе духами парят;

      И изменчивым сияньем,

      Молчаливым обаяньем,

      Вместе с звоном, вместе с пеньем, о забвеньи говорят.

II

      Слышишь к свадьбе звон святой,

      Золотой!

      Сколько нежного блаженства в этой песне молодой!

      Сквозь спокойный воздух ночи

      Словно смотрят чьи-то очи,

      И блестят,

      Из волны певучих звуков на луну они глядят.

      Из


Скачать книгу