Морская ведьма. Сара Хеннинг

Морская ведьма - Сара Хеннинг


Скачать книгу
target="_blank" rel="nofollow" href="#n_2" type="note">[2], льющееся рекой, музыканты, двое слуг и угольщик. Этот праздник прекрасен. Я смотрю на маленькие фонарики над палубой. Их свет переливается на блестящей ткани моего единственного нарядного платья.

      Мальвина резко наваливается на стол с десертами, отчаянно пытаясь разгладить растущие пузыри на глазури. Я надеюсь, что это зрелище развеселит Ника или хотя бы удостоится королевского смешка. Но его взор устремлен за левый борт – в море. Я следую за взглядом друга. Сердце начинает биться чаще, а затем замирает. Я начинаю различать очертания стремительной шхуны. На судне знакомый силуэт парня – мужчины, – натягивающего парус.

      – Икер…

      Его имя слетает с моих уст со вздохом прежде, чем я успеваю опомниться. Я ловлю взгляд Ника. Щеки заливаются румянцем.

      – Я не знала, что он присоединится.

      – Я тоже не знал. – Ник пожимает плечами и вскидывает бровь. – Но Икер не из тех людей, которые отвечают на приглашения и сообщают о своем намерении присутствовать. Он прогулял этот урок в школе принцев. Как и лекцию о пунктуальности.

      – Кажется, в светских кругах принято немного опаздывать, – говорю я.

      – Наверное. Я не в курсе, – с усмешкой отвечает Ник.

      Маленькая шхуна приближается. Я замечаю, что Икер один на борту – он не взял с собой команду матросов из Ригеби Бэй. Хотя я и не ожидала от него ничего иного. Икер – закаленный в бурях рыбак, угодивший в сети общества, которое требует, чтобы он носил шелка и ел икру. Парень мастерски управляется с гротовыми парусами. Его мышцы напряжены, пока он ведет свое судно прямо к кораблю двоюродного брата.

      Ник шепчет мне на ухо.

      – Теперь я могу попрощаться со своим партнером по танцам.

      Я толкаю его локтем.

      – Может, и нет.

      – Может, и нет. Но я-то знаю, как ты смотришь на него еще с тех пор, когда на моем именинном торте было на десять свечей меньше.

      Я закатываю глаза, но не могу сдержать улыбки. В чем-то он прав. Сейчас, конечно, не лучший момент, чтобы спорить о том, что я впервые испытала к Икеру не братские, а совершенно иные чувства вовсе не десять лет назад, а всего четыре года.

      Я откашливаюсь.

      – Думаю, Мальвина будет только рада – она почти что закончила возиться с тортом, – сказав это, я киваю в сторону голубого чудища, но не свожу глаз с Икера. Он как раз готовится пришвартоваться к пароходу.

      Ник крепко обнимает меня и шепчет мне в ухо: «Ты необычайно верный друг».

      – Была, остаюсь и буду.

      – Это правда. – Ник широко улыбается, а затем машет своей длинной рукой над головой.

      – К нам пожаловал не кто иной, как принц из Ригеби Бэй!

      – А я хотел сделать тебе сюрприз, – ухмыляется в ответ Икер. – Но, очевидно, нельзя застать врасплох человека на собственном пароходе, который, как смотритель маяка, высоко сидит и далеко глядит.

      Ник смеется, выпрямляясь во весь рост.

      – Нельзя, если я смотрю в нужную сторону.

      Икер хохочет


Скачать книгу