Война и мир. Том I–II. Лев Толстой

Война и мир. Том I–II - Лев Толстой


Скачать книгу
Он остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!

      VI

      В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.

      – Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по-французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messieurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер!

      – Я и с мужем вашим все спорю; не понимаю, зачем он хочет идти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.

      Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.

      – Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьей. Я ему все говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: “C'est ça le fameux prince André?” Ma parole d'honneur![118] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель-адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?

      Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.

      – Когда вы едете? – спросил он.

      – Ah! ne me parlez pas de ce départ, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler[119], – заговорила княгиня таким капризно-игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, André? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur![120] – прошептала она, содрогаясь спиною.

      Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто-то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате: однако с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:

      – Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.

      – Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из-за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.

      – С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.

      – Все равно одна, без моих друзей… И хочет, чтоб я не боялась.

      Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выражение. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.

      – Все-таки я не понял, de quoi vous avez peur[121], – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.

      Княгиня


Скачать книгу

<p>118</p>

“Это известный князь Андрей?” Честное слово!

<p>119</p>

Ах, не говорите мне про этот отъезд, не говорите! Я не хочу про это слышать.

<p>120</p>

Мне страшно! страшно!

<p>121</p>

чего ты боишься.