Dekameron, Dzień ósmy. Джованни Боккаччо

Dekameron, Dzień ósmy - Джованни Боккаччо


Скачать книгу
(daw.) – żartowniś. [przypis edytorski]

      33

      tedy (daw.) – więc, zatem. [przypis edytorski]

      34

      przeczże

1

trzecia godziny dnia – tj. około 8.00 rano; niegdyś liczono godziny od wschodu słońca, kiedy to odbywało się pierwsze nabożeństwo, jutrznia. [przypis edytorski]

2

tedy (daw.) – więc, zatem. [przypis edytorski]

3

jeno (daw.) – tylko. [przypis edytorski]

4

krom (daw.) – oprócz. [przypis edytorski]

5

w przytomności (daw.) – tu: w obecności. [przypis edytorski]

6

zali (daw.) – czy, czyż. [przypis edytorski]

7

wierę (daw.) – doprawdy, zaprawdę. [przypis edytorski]

8

jeno (daw.) – tylko. [przypis edytorski]

9

w Awinionie nie papież, jeno aleksandryjski sułtan siedzi – mowa o okresie rezydowania papieży w Awinionie; tzw. ”niewoli awiniońskiej” (1309-1377). [przypis edytorski]

10

krotochwilny (daw.) – zabawny. [przypis edytorski]

11

lubownik (daw.) – miłośnik. [przypis edytorski]

12

zawieść taniec – tu: poprowadzić taniec. [przypis edytorski]

13

ridda – tradycyjny ludowy taniec włoski, którego nazwa podkreśla element kręcenia się w kółko, wirowania. [przypis edytorski]

14

ballonchio – tradycyjny ludowy taniec włoski z podskokami. [przypis edytorski]

15

zasię (daw.) – zaś, natomiast. [przypis edytorski]

16

tedy (daw.) – zatem. [przypis edytorski]

17

zali (daw.) – czy, czyż. [przypis edytorski]

18

imać się – brać się (zabierać się) do czegoś, chwytać się za coś. [przypis edytorski]

19

aliści (daw.) – jednak, jednakże. [przypis edytorski]

20

salvum me fac (łac.) – wybaw mnie; tu: ratunku. [przypis edytorski]

21

sine custodia (łac.) – bez straży; tu: bez świadka. [przypis edytorski]

22

wety (daw.) – deser. [przypis edytorski]

23

zasię (daw.) – zaś, natomiast. [przypis edytorski]

24

krotochwilny – żartobliwy, zabawny, wesoły. [przypis edytorski]

25

w mieście naszym – tj. we Florencji. [przypis edytorski]

26

lubownik (daw.) – miłośnik. [przypis edytorski]

27

krotochwila – żart, zabawa. [przypis edytorski]

28

aliści (daw.) – jednak, jednakże. [przypis edytorski]

29

tedy (daw.) – więc, zatem. [przypis edytorski]

30

krom (daw.) – oprócz. [przypis edytorski]

31

aliści (daw.) – jednak, jednakże. [przypis edytorski]

32

krotochwilnik (daw.) – żartowniś. [przypis edytorski]

33

tedy (daw.) – więc, zatem. [przypis edytorski]

34

przeczże – czemu, czemuż; dlaczego. [przypis edytorski]

35

wierę (daw.) – doprawdy, zaprawdę. [przypis edytorski]

36

jąć (daw.) – zacząć. [przypis edytorski]

37

stradać – tracić. [przypis edytorski]

38

aliści (daw.) – jednak, jednakże. [przypis edytorski]

39

tedy (daw.) – więc, zatem. [przypis edytorski]

40

zasię (daw.) – zaś, natomiast. [przypis edytorski]

41

zali (daw.) – czy, czyż. [przypis edytorski]

42

dank (daw., z niem.) – podziękowanie, wyrazy wdzięczności. [przypis edytorski]

43

niepomału (daw.) – niemało. [przypis edytorski]

44

wierę (daw.) – doprawdy, zaprawdę. [przypis edytorski]

45

krom (daw.) – oprócz. [przypis edytorski]

46

chromać – kuleć. [przypis edytorski]

47

tedy (daw.) – więc, zatem. [przypis edytorski]

48

zasię (daw.) – zaś, natomiast. [przypis edytorski]

49

przytomni (daw.) – obecni, zebrani. [przypis edytorski]

50

szczegółowie – dziś popr. forma: szczegółowo. [przypis edytorski]

51

jeno (daw.) – tylko. [przypis edytorski]

52

k’temu (daw.) – do tego. [przypis edytorski]

53

krotochwilny (daw.) – żartobliwy. [przypis edytorski]

54

podesta – w średniowiecznych włoskich miastach najwyższy urzędnik o uprawnieniach sądowniczych i wojskowych. [przypis edytorski]


Скачать книгу