Шварцкау. Алекс Орлов

Шварцкау - Алекс Орлов


Скачать книгу
не переставая радоваться удаче. Она была огромной, не менее полутора метров в длину, но для червя выглядела немного странно. Впрочем, Джек и не особенно этому удивился, было бы глупо ожидать здесь точно таких сапиг, каких он ловил дома.

      – Эй, парень, это наша рыба! Это мы ее добыли! – крикнул ему какой-то боец из второй роты. Джек посмотрел на него долгим взглядом, раздумывая, стоит ли снимать с плеча винтовку, но хватило и взгляда. Дерзкий боец отступил за спины роботов и вскоре исчез, а Джек снял с пояса тонкий шнурок, который держал для всякий неожиданных надобностей, захлестнул им свою добычу за тонкий конец и потащил наверх.

      К этому моменту выбранный из воды трос натянулся, как струна, и подбитый ихтиоформ тронулся с места. Как бы нехотя, он соскользнул на глубину, и на поверхности воды побежали разноцветные круги нефтяной пленки.

      «Красиво», – подумал Джек, наблюдая, как солнце играет в масляной радуге. Он слышал, что это вредит природе, зато какая красота, какие замечательные чистые краски!

      Неожиданно в мирное журчание воды и пощелкивание лебедки вклинился навязчивый и опасный звук. Едва заметив силуэт острых треугольных крыльев, Джек упал в рыхлый грунт и тотчас, словно наперегонки, застучали автоматические пушки полдюжины роботов, пресекая налет вражеского лаунчмодуля. Рванул боезапас, по воде ударили острые обломки, а затем и весь изувеченный корпус лаунчмодуля рухнул в воду, подняв над рекой непроницаемое облако пара.

      17

      Водитель эвакуатора даже не успел испугаться, и машина продолжала наматывать гудевший от напряжения трос. Вскоре из воды показались изувеченные члены автоматического организма, забитая песком пушка, развороченный ракетный блок и перебитая опора.

      Потом появился корпус с расколотыми бронепластинами и зажатые в кожухи водонагнетатели.

      «Важная машина», – подумал Джек, поднимаясь на последний уступ и снова оказываясь на самом верху.

      – А кожа у нее – просто атлас! – произнес появившийся перед ним Подольский и нарисовал в воздухе соблазнительный силуэт, однако оставил эту тему и спросил:

      – А чего это ты тащишь?

      – Ё-моё, Джек, отличный сом! – воскликнул догнавший Подольского Баркли.

      – Сом? – не понял Джек, глядя то на одного капрала, то на другого.

      – Ясное дело – сом, – кивнул Подольский.

      – Знатный сомяра! – повторил Баркли и посмотрел на Подольского: – У тебя все, капрал?

      – Что «все»?

      – Тебя отпустило?

      – Что отпустило?

      – Да вижу, что отпустило, – не стал вдаваться в подробности Баркли и, обойдя пришедшего в себя сослуживца, нагнулся над сомом. – Где ты его взял?

      – У берега. Только это не сом, это сапига.

      – Забудь ты этих червей! – запротестовал Баркли. – Здесь нет этой вашей ботаники, здесь в реках водится нормальная рыба.

      Джек снова взглянул на свою добычу, встряхнул ее и повторил:

      – Это сапига.

      – Ладно, называй как хочешь, – согласился


Скачать книгу