Обреченные. Сергей Тармашев
верить в теории заговоров.
Селектор на столе Прокопенко мигнул индикатором, и в кабинете зазвучал голос секретарши:
– Максим Анатольевич, к вам Хантер из Службы Безопасности. Говорит, что дело не терпит отлагательств.
– Пригласите. – Чиновник щёлкнул клавишей селектора и перевел взгляд на профессора: – Вот и ваш куратор. Полагаю, у Службы Безопасности вопросов ко мне больше, чем к вам, раз они прислали сюда своего человека. С вашего позволения, Людмила Петровна…
– Не буду вам мешать, Максим Анатольевич, – Николаева поднялась с кресла, – и жду от вас вестей. Надеюсь, они будут хорошими.
– Не сомневаюсь в этом! – Прокопенко проводил её до дверей.
Учёная дама вышла в приемную, скользнула безразличным взглядом по пытающемуся заигрывать с секретаршей Хантеру и вышла вон. «Сейчас Рентген в полной мере даст почувствовать этой напыщенной индюшке, что такое настоящий стресс! – злорадно подумал чиновник. – Интересно, это у него часть работы или непроизвольно получается медленно выматывать из человека душу вопросами, после которых невинный младенец почувствует себя закоренелым грешником? Ничего, этой парочке научных зануд только на пользу, собьёт высокоинтеллектуальную спесь!»
– Проходите, Хантер, – Прокопенко сделал приглашающий жест и заявил секретарше: – Меня по-прежнему ни для кого нет.
Лейтенант подошёл к столу и вальяжно развалился в кресле. За прошедшее время он успел переодеться и снять накладные усы, лишь из нагрудного кармана форменной куртки выглядывали чёрные очки с огромными стеклами. А когда Левин снял с головы форменную кепи, то внезапно оказался наголо выбритым.
– Что-то случилось? – насторожился Прокопенко. – Вы эээ… сменили причёску, Хантер. У вас недомогание?
– Чего? – не понял лейтенант. – А! Это так надо! Я же на задании государственной важности!
– Вы имеете в виду, что это как-то взаимосвязано, – переспросил чиновник, – полное отсутствие волос и степень эффективности работы?
– Это профессиональные тонкости, – важно заявил тот, – настоящий Хантер должен быть лысым, это абсолютно точно. Итак, к делу! Я всё проверил, встреча прошла чисто, хвоста за вами не было. Где галстук? Я должен его осмотреть!
– Галстук? – не понял Прокопенко. – В смысле?
– Ну, галстук, который вы купили у связного! – объяснил Хантер. – Разве вы не поняли? Это же контейнер! В него вшиты дальнейшие инструкции! Я должен изучить их! Думаю, связь Ферзя с иностранной резидентурой более не вызывает сомнений, и можно подключать к нашему делу контрразведку.
– Боюсь, что не всё так просто, Хантер. – Прокопенко сделал предельно серьёзное лицо. «Ну, надо же, каков идиот! Однозначно, лейтенант Левин просто находка! И как только генерал Белов отпускает племянника одного, без присмотра?» – Дело в том, что галстук я просто купил для себя, в самом обычном магазине. Разговор же с вражеским резидентом состоялся ранее,