Парижский паркур. Юлия Кузнецова

Парижский паркур - Юлия Кузнецова


Скачать книгу
один раз во дворце-музее Санкт-Петербурга. Она оказалась мягкой, а в одном месте я разглядела дырку, явно проеденную молью.

      По правую сторону в гостиной стоял письменный стол, на котором лежала большая черная тетрадь, рядом с ней – серебряная подставка для ручек в форме туфли на очень высоком каблуке, из которой одиноко торчал затупившийся карандаш. Рядом стояла пепельница в форме мужского башмака, тоже, конечно, переполненная.

      Мы уселись на жесткий диванчик напротив стола, обитый синим бархатом. Кое-где бархат протерся, виднелись проплешины.

      За диваном стояла клетка, в ней сидел попугай. Неживой, из розового плюша, однако вода в мисочке на дне клетки была настоящая. Что за бред?

      Рядом с ним в стене помигивал искусственный камин. Я видела такую муру только в магазинах и, если честно, не думала, что встречу нормального человека, купившего эту мигалку. Хотя это еще вопрос – нормальная ли наша мадам?

      Она уселась за стол, открыла тетрадь, достала из ящика стола блестящую черную ручку.

      – Vous аllez hаbiter dаns lа même chаmbre ou bien dаns les сhаmbres différentеs?[8]

      Ника нахмурилась. Видно, на этот раз она не поняла, о чем идет речь.

      – Double? Single? – повторила мадам с презрительной улыбочкой.

      – Double, – сказала я.

      – Single, – одновременно со мной сказала Ника.

      Я удивленно посмотрела на нее. Что это за новости? Она что же – не хочет жить со мной в одной комнате? Почему?

      Мне сразу вспомнилось страдальческое выражение лица ее мамы. Может, она права, и Ника ест только на публике? А на самом деле она голодает и, чтобы скрыть это, хочет жить отдельно? Тогда ей снова светит больница для анорексичек! А вина будет на мне. Еще чего!

      – Ника, ты что? Давай жить вместе, – зашептала я, – а вдруг эта тетка – маньячка с топором? Посмотри, у нее все искусственное – и камин, и медведь, и попугай! А если медведя с попугаем она укокошила сама?

      Ника фыркнула и махнула рукой.

      – Double, – повторила я, и мадам записала что-то в своей тетрадочке. А потом протянула ключ и кивнула на лестницу, уходящую вверх.

      – Trois, – сказала она, – three.

      Видимо, имелся в виду номер комнаты.

      – Мерси, – выдала я единственное французское слово, которое помнила. Ника же ничего не сказала. Схватила ключ и направилась к лестнице с высоко поднятой головой.

      А я вернулась в прихожую забрать чемодан. Когда я притащила его в гостиную, мадам уже не было.

      Я покатила по протертому ковру чемодан. По дороге бросила взгляд на книжную полку на стене за столом.

      На ней стояли фолианты классиков французской литературы (я смогла прочесть фамилии Бальзака, Золя и Гюго), а еще две фотографии. Обе – в черных рамках. На одной был улыбающийся дядька в бархатном черном пиджаке. В одной руке он сжимал скрипку, а другой махал фотографу, словно прощаясь, и смеялся. На второй – другой дядечка, старше первого, коротко остриженный, с огромным носом. Его сфотографировали рядом с чьим-то бюстом, и у них обоих – и у дядечки, и у каменной головы – были одинаковые суровые взгляды.

      Я вдруг вспомнила три кольца на пальце мадам. Два кольца –


Скачать книгу

<p>8</p>

Вы будете жить в одной комнате или в разных? (франц.)