Штопальщик времени. Роза Хуснутдинова

Штопальщик времени - Роза Хуснутдинова


Скачать книгу
разбили окно и отправились драться дальше…

      – Надо было сказать комендантше! – возмутилась я.

      – Комендантша сказала, что стекла нет, будет на следующей неделе.

      – Но как терпеть? Ведь сегодня минус семь!

      – А вчера было ноль. Но, по-моему, это не интересно. Лучше я почитаю стихи.

      Я кивнула.

      Глуховатым медленным голосом человека, выздоравливающего после долгой болезни, он начал читать. Об электрических проводах, опоясывающих землю, о больших городах, где люди живут, как муравьи, об одиночестве, о вересковых полях где-то далеко-далеко, о вещих братьях-деревьях…

      Я не шевелилась, смотрела на карту Луны. Чувствовала, что лунные моря и кратеры, впадины и возвышенности на чёрно-бело-голубой карте чем-то сродни этим волнам стихов, наплывающих на меня.

      – Ты, кажется, замёрзла, – прервал он чтение, взглянув на меня. Взял в руки бутылку ликёра в сизой упаковке и налил в крошечную рюмку, стоящую на краю стола.

      Я выпила, сразу стало горячо (о, сорокоградусная жара ашхабадской улицы, где мы шли этим летом с подругой Гультэч!).

      – Продолжай, интересно! – заверила я.

      Он продолжил чтение. Потом, отложив листы в сторону, стал говорить об острове Сааремаа, о Ливонии, в которую вторглись крестоносцы в тринадцатом веке, о том, как они уничтожали береговых, лесных, луговых языческих богов, как сжигали жертвенные рощи и вырезали из дерева человека-бога, на кресте… А что думаю я о кипчаках, о булгарах, о Золотой Орде? Наверное, тоже вижу во сне скачущих смуглых всадников на косматых лошадях, слышу их воинственные крики: «Ур-р, ур-р!!!» Знаю ли я, что на многих, казалось бы, совсем разных языках мира некоторые слова звучат одинаково…

      Я сидела не двигаясь. Из окна дуло как из морозильника. Обратная сторона Луны придвигалась ко мне всё ближе.

      Раздались крики, дверь со стуком открылась, и два пьяных студента, вцепившиеся друг в друга как сиамские близнецы, дошагали до кровати в углу комнаты, повалились на неё.

      – Шаганэ ты моя, Шаганэ! – вскричал один из них.

      – Тихо розы бегут по полям… – всхлипнул второй.

      Потом оба поднялись и, обнявшись, покинули комнату.

      – Каряк и якут с отделения переводчиков, очень Есенина любят, – пояснил эстонец.

      Снова налил в рюмку ликёр, пододвинул мне и продолжил монолог.

      Я сидела, боясь пошевелиться, чтобы не стало ещё холоднее.

      – Кажется, всё-таки ты мёрзнешь, – прервал он чтение, встал, подошёл к шкафу, вынул из него шерстяное одеяло и подал. – Завернись.

      Я завернулась.

      – «Ливли-ливли», так называли себя ливы, – сказал он. – По-моему, звучит музыкально. А чем ливское солнце отличалось от солнца наших дней? Чем отличалось солнце кипчаков от нынешнего?

      Комната, казалось, заледенела совсем, потонула в сизом тумане. Я сидела в полном оцепенении. Лицо человека напротив меня было застывшим, бледным, но синие глаза, порой вскидывающиеся на меня, жили, мерцали, в них светился неукротимый огонь.

      Я


Скачать книгу