The History of Court Fools. Dr. Doran

The History of Court Fools - Dr. Doran


Скачать книгу
is hardly possible to imagine that people laughed more than once, if once, at a sorry fool like this. Not much more risible was that Pantaleon, who was wont to address strangers in the street in tirades of bombastic nonsense, utterly meaningless and incomprehensible. The joke was for the standers-by, who knew Pantaleon, and enjoyed the astounded look of those whom he addressed. According to Athenæus, the last comicality of Pantaleon was in imposing on his two sons, whom he called separately to his side, when dying, and confidentially told each where he would find a hidden treasure. When they had looked for this in vain, they probably understood why their respectable sire had died laughing. Many of this class of fools can only be considered as “hoaxers.” Such was another Cephisodorus, who disgraced his dignified name by very undignified tricks—as when he hired a host of hardy day-labourers, and gave them rendezvous in such a narrow street that, when all were assembled, it was impossible to move either backward or forward. The “Berners Street Hoax,” by Theodore Hook, was entirely after the fashion of Cephisodorus, and was not the more excusable on that account.

      Forcatulus, a learned writer on law, accepts as true a story, very like one to be found in Rabelais, and which Flögel quotes from another accomplished jurist, Accursius. It is a story in which ignorance is made to pass for wisdom, and is therefore, although common, yet not quite so excellent a joke as it would pretend to be; and is to this effect:—

      The Romans sent an ambassador to Greece, in order to procure a copy of the Laws of the twelve Tables. The Greeks would make no such costly gift till they were satisfied that the petitioners had men amongst them who could comprehend the wisdom of the Laws. They despatched an envoy to look into the matter; and when the Romans heard of him and his purpose, they resolved to defeat him by means of a fool. They clothed the latter in purple, surrounded him with a guard of honour, and dismissed him to encounter the accomplished ambassador from Greece, with one single point of instruction—he was on no account to open his mouth.

      The Athenian commissioner, seeing the representative of Roman wisdom standing before him, grave and speechless, observed, with a smile, “I understand. The gentleman is a Pythagorean, and carries on an argument only by signs. With all my heart!” And, thereupon he raised a single finger, to imply that there was only one principle of nature in the universe.

       The simpleton sent by Rome, not dreaming that this was the opening of a philosophical argument, but looking upon it rather as a menace, extended two fingers and a thumb towards the Greek, as if about to take him by the nose.

      “Good! very good!” murmured the Athenian. “He shows me the Pythagorean Trias—the triple God in one. I must intimate that I understand him;”—and the philosophical envoy approached the stolid Roman, with the flat of his hand extended towards him. He intended thereby to imply that the divine Trias was the upholder of all things. The Roman, however, thinking it an approximation to a box on the ear, drew back a step, lifted his doubled fist, and awaited the coming of the Greek.

      The face of the latter was covered by a radiant smile. He could only exclaim, “Perfect! charming! divine! The silent sage tells me that the divine supporter of all things is in himself All-mighty. Admirably done! a nation with such sages must be worthy of laws enacted by the leaders of civilization.”

      Now if this story be, as Forcatulus will have it, historically true, I must add that it has been improved in the hands of the story-tellers. These, of course, have made it a Christian disputation, in which the hired fool has but one eye. The real metaphysician reads in the signs of the simpleton the whole Christian revelation, but the story is improved by the fool’s own description of the matter. “When I saw him raise one finger, I thought he mocked me, as having but one eye; and I held out two fingers, meaning that my single eye was as good as his two. But when he, therefore, held out three fingers, signifying that there were only three eyes between us, I doubled my fist, to knock him down for his insolence.”

      Among the old class of jesters some writers rank the Aretalogi, who appear to have been improvisers of merry or wonderful stories for the amusement of a company, by whom they were invited, or hired. Juvenal says that when Ulysses, at the table of Alcinous, described the person and deeds of the cannibal Polyphemus, some of the guests turned pale, while the narrator, to others seemed only a jester:

      “Risum fortasse quibusdam

       Moverat mendax Aretalogus;”

      or, as the Jesuit Tarteron translates this passage—“Les autres pâmoient de rire, et regardoient Ulysse comme un diseur de contes faits à plaisir.” Some of the guests, in fact, laughed at Ulysses as they would have done at a regular romancer.

      Again, Suetonius, in the 74th chapter of his Life of Augustus, after describing the pleasant social customs of the emperor, his agreeable company, and his courteous and affable manner with them, adds that, to encourage their mirth and their freedom, “aut acroamata et histriones, aut etiam triviales ex circo ludios interponebat, ac frequentius aretalogos.” To show the value of this last word, according to English writers, I turn to an old translation of Suetonius, published in 1692, and there I find that, “for mirth’s sake, Augustus would often have at his table either some to tell stories, or players, or common Merry Andrews out of the Circus, but more frequently boasting pedagogues and maintainers of paradoxes.”

      It might easily be concluded that the Aretalogus was really of the number of professional jesters, were it not that I find Lampridius quoted by Flögel as including Ulpian in this class, because he sat at the table of Alexander Severus, “ut haberet fabulas literales.” But it is almost impossible to admit of this, for the wise Ulpian was the solemn president of the Imperial Council of State, a great lawyer, a great reformer, a moral and a religious man, according to the light possessed by him. He was, as it seems to me, rather the Mentor than the Jester of Severus, who was, for a time, the bright example of men—of any and every rank. The imperial virtues were held to be the result of the teaching and practices of Ulpian. To his frugal table the Emperor invited men of learning and virtue, and Ulpian was invariably of the number. So far, however, was the profound jurisconsult from being a mere jester, that, as we are told, the pauses in the pleasing and instructive conversation of himself and fellow-guests “were occasionally enlivened by the recital of some pleasing composition, which,” says Gibbon, “supplied the place of the dancers, comedians, and even gladiators, so frequently summoned to the tables of the rich and luxurious Romans.” That there was little or nothing of the conceited Aretalogus in Ulpian, may be seen in the fact that his virtue was of too stern a quality, and that he was slain by the Prætorian guards because he was more wise than merry.

      We next come to the Scurra, a jester, of whom we find an illustration in ancient comedy. When the witnesses called by Agorastocles (in the ‘Pœnulus’ of Plautus) pompously order Collybiscus to walk in their rear, that personage remarks,

      “Faciunt scurræ quod consuerunt; pone sese homines locant.”

      “They act exactly like buffoons, who put every man behind them;” in which we see something of the ordinarily insolent character of these individuals.

      Yet they are themselves said to have been originally the “followers” in the retinue of great men, and their name, Scurra, or Sequura, is derived by some lexicographers from ‘sequi,’ to follow. Their wit was sharp but polished, and to be scurrilous, in the olden time, was rather a credit than a disgrace; and if the enemies of Cicero called him the scurra consularis, it was not that they found his sarcasms coarse, but that they felt them penetrating and fatal.

      The Scurræ, however, seem to have sunk to a level with the common buffoons, as we collect from the letter of Pliny to Genitor (l. ix. ep. 17). Pliny’s friend had written to him to express his disgust at a splendid entertainment where he had been a guest, being marred by the jokes, antics, and wiles of the professional scurræ, cinædi, and moriones. The difference between the first and the last who belonged to the profession of fools, consisted in this—the Scurra professed the art of exciting his hearers to risibility by extravagant yet sparkling wit. The Morio worked more quietly, and as if he joked licentiously by natural disposition thereto. It is worthy of observation that Pliny rather chides his friend. He writes, substantially, in reply, “Pray smooth your brow. I do not hire


Скачать книгу