The Religion of the Samurai. Kaiten Nukariya

The Religion of the Samurai - Kaiten Nukariya


Скачать книгу
Listen to me carefully, O Mahatma,

       A man who will hold my law.

       In the great country of South,

       There will be a venerable Bhiksu

       The Bodhisattva Nagarjuna by name,

       Who will destroy the views of Astikas and Nastikas,

       Who will preach unto men my Yana,

       The highest Law of the Mahayana,

       And will attain to the Pramudita-bhumi."

      It is said that then he awoke to the perfect truth and declared: "All animated and inanimate beings are Enlightened at the same time." According to the tradition[FN#17] of this sect Shakya Muni transmitted his mysterious doctrine from mind to mind to his oldest disciple Mahakacyapa at the assembly hold on the Mount of Holy Vulture, and the latter was acknowledged as the first patriarch, who, in turn, transmitted the doctrine to Ananda, the second patriarch, and so till Bodhidharma, the twenty-eighth[FN#18] patriarch. We have little to say about the historical value of this tradition, but it is worth while to note that the list of the names of these twenty-eight patriarchs contains many eminent scholars of Mahayanism, or the later developed school of Buddhism, such as Acvaghosa,[FN#19] Nagarjuna,[FN#20] Kanadeva,[FN#21] and Vasubhandhu.[FN#22]

      [FN#17] The incident is related as follows: When the Buddha was at the assembly on the Mount of Holy Vulture, there came a Brahmaraja who offered the Teacher a golden flower, and asked him to preach the Dharma. The Buddha took the flower and held it aloft in his hand, gazing at it in perfect silence. None in the assembly could understand what he meant, except the venerable Mahakacyapa, who smiled at the Teacher. Then the Buddha said: "I have the Eye and Treasury of Good Dharma, Nirvana, the Wonderful Spirit, which I now hand over to Mahakacyapa." The book in which this incident is described is entitled 'Sutra on the Great Brahman King's Questioning Buddha to Dispel a Doubt,' but there exists no original text nor any Chinese translation in the Tripitaka. It is highly probable that some early Chinese Zen scholar of the Sung dynasty (A.D. 960–1126) fabricated the tradition, because Wang Ngan Shih (O-an-seki), a powerful Minister under the Emperor Shan Tsung (Shin-so, A.D. 1068–1085), is said to have seen the book in the Imperial Library. There is, however, no evidence, as far as we know, pointing to the existence of the Sutra in China. In Japan there exists, in a form of manuscript, two different translations of that book, kept in secret veneration by some Zen masters, which have been proved to be fictitious by the present writer after his close examination of the contents. See the Appendix to his Zen-gaku-hi-han-ron.

      [FN#18] The following is the list of the names of the twenty-eight patriarchs:

      1. Mahakacyapa. 2. Ananda. 3. Canavasu. 4. Upagupta. 5. Dhrtaka. 6. Micchaka. 7. Vasumitra. 8. Buddhanandi. 9. Buddhamitra. 10. Parcva. 11. Punyayacas. 12. Acvaghosa. 13. Kapimala. 14. Nagarjuna. 15. Kanadeva. 16. Rahulata. 17. Samghanandi. 18. Samghayacas. 19. Kumarata. 20. Jayata. 21. Vasubandhu. 22. Manura. 23. Haklanayacas. 24. Simha. 25. Vacasuta. 26. Punyamitra. 27. Prajnyatara. 28. Bodhidharma.

      The first twenty-three patriarchs are exactly the same as those given in 'The Sutra on the Nidana of transmitting Dharmapitaka,' translated in A.D. 472. King Teh Chwen Tang Iuh (Kei-toku-den-to-roku), a famous Zen history of China, gives two elaborate narratives about the transmission of Right Dharma from teacher to disciple through these twenty-eight patriarchs, to be trusted without hesitation. It would not be difficult for any scholar of sense to find these statements were made from the same motive as that of the anonymous author who gives a short life, in Dirghagama-sutra, of each of the six Buddhas, the predecessors of Shakya Muni, if he carefully compare the list given above with the lists of the patriarchs of the Sarvastivada school given by San Yin (So-yu died A.D. 518) in his Chuh San Tsung Ki (Shutsu-san zo-ki).

      [FN#19] One of the founders of Mahayana Buddhism, who flourished in the first century A.D. There exists a life of his translated into Chinese by Kumarajiva in A.D. 401–409. The most important of his works are: Mahayanacraddhotpada-castra, Mahalankara-sutra-castra, Buddha-caritakavya.

      [FN#20] The founder of the Madhyamika school of Mahayana Buddhism, who lived in the second century A.D. A life of his was translated into Chinese by Kumarajiva in A.D. 401–409. Twenty-four books are ascribed to him, of which Mahaprajńaparamita-castra, Madhyamika-castra, Prajnyadipa-castra, Dvadacanikaya-castra, Astadacakaca-castra, are well known.

      [FN#21] Sometimes called Aryadeva, a successor of Nagarjuna. A life of his was translated into Chinese by Kumarajiva in A.D. 401–409. The following are his important works: Cata-castra, 'Castra by the Bodhisattva Deva on the refutation of four heretical Hinayana schools mentioned in the Lankatvatara-sutra'; 'Castra by the Bodhisattva Deva on the explanation of the Nirvana by twenty Hinayana teachers mentioned in the Lankavatara-sutra.'

      [FN#22] A younger brother of Asamga, a famous Mahayanist of the

       fifth century A.D. There are thirty-six works ascribed to

       Vasubandhu, of which Dacabhumika-castra, Aparimitayus-sutra-castra,

       Mahapari-nirvana-sutra-castra, Mahayana-catadharmavidyadvara-castra,

       Vidya-matrasiddhi-tridaca-castra, Bodhicittopadana-castra,

       Buddha-gotra-castra, Vidyamatrasiddhivincatigatha-castra,

       Madhyantavibhaga-castra, Abhidharma-koca-castra, Tarka-castra, etc.,

       are well known.

      2. Introduction of Zen into China by Bodhidharma.

      An epoch-making event took place in the Buddhist history of China by Bodhidharma's coming over from Southern India to that country in about A.D. 520.[FN#23] It was the introduction, not of the dead scriptures, as was repeatedly done before him, but of a living faith, not of any theoretical doctrine, but of practical Enlightenment, not of the relies of Buddha, but of the Spirit of Shakya Muni; so that Bodhidharma's position as a representative of Zen was unique. He was, however, not a missionary to be favourably received by the public. He seems to have behaved in a way quite opposite to that in which a modern pastor treats his flock. We imagine him to have been a religious teacher entirely different in every point from a popular Christian missionary of our age. The latter would smile or try to smile at every face he happens to see and would talk sociably; while the former would not smile at any face, but would stare at it with the large glaring eyes that penetrated to the innermost soul. The latter would keep himself scrupulously clean, shaving, combing, brushing, polishing, oiling, perfuming, while the former would be entirely indifferent to his apparel, being always clad in a faded yellow robe. The latter would compose his sermon with a great care, making use of rhetorical art, and speak with force and elegance; while the former would sit as absolutely silent as the bear, and kick one off, if one should approach him with idle questions.

      [FN#23] Buddhist historians differ in opinion respecting the date of

       Bodhidharma's appearance in China. Compare Chwen Fah Chan Tsung Lun

       (Den bo sho ju ron) and Hwui Yuen (E-gen).

      3. Bodhidharma and the Emperor Wu.

      No sooner had Bodhidharma landed at Kwang Cheu in Southern China than he was invited by the Emperor[FN#24] Wu, who was an enthusiastic Buddhist and good scholar, to proceed to his capital of Chin Liang. When he was received in audience, His Majesty asked him: "We have built temples, copied holy scriptures, ordered monks and nuns to be converted. Is there any merit, Reverend Sir, in our conduct?" The royal host, in all probability, expected a smooth, flattering answer from the lips of his new guest, extolling his virtues, and promising him heavenly rewards, but the Blue-eyed Brahmin bluntly answered: "No merit at all." This unexpected reply must have put the Emperor to shame and doubt in no small degree, who was informed simply of the doctrines of the orthodox Buddhist sects. 'Why not,' he might have thought within himself, 'why all this is futile? By what authority does he declare all this meritless? What holy text can be quoted to justify his assertion? What is his view in reference to the different doctrines taught by Shakya Muni? What does he hold as the first principle of Buddhism?' Thus thinking, he inquired: "What is the holy truth, or the first principle?" The answer was no less astonishing: "That principle transcends all. There is nothing holy."

      [FN#24] The Emperor Wu


Скачать книгу