Các dân tộc Nam Á. Ngôn ngữ, Di cư, Hải quan. Andrey Tikhomirov

Các dân tộc Nam Á. Ngôn ngữ, Di cư, Hải quan - Andrey Tikhomirov


Скачать книгу
Duy trì tín ngưỡng truyền thống, mặc dù có người Hồi giáo và Cơ đốc giáo. Người dân bản địa trên quần đảo Andaman và Nicobar được chia thành Nicobarians và Shompens. Nghề nghiệp chính là giết mổ (khoai môn, khoai mỡ, thuốc lá, cọ dừa) và câu cá. Lợn và gà được nhân giống. Đồ gốm và sản xuất thuyền buồm dài (lên đến 14 m) với bộ cân bằng được phát triển. Nhà ở là những túp lều hình tròn hoặc hình chữ nhật trên sàn cao tới 4,5 m. Các ngôi làng có từ 4 đến 30 túp lều như vậy và được bao quanh bởi một bức tường. Quần áo cho nam bao gồm một chiếc khố, phụ nữ mặc tạp dề ngắn làm từ sợi thực vật. Quan hệ xã hội được đặc trưng bởi sự sụp đổ của hệ thống xã nguyên thủy; những người sống sót của chế độ mẫu hệ được bảo tồn. Có một giả định rằng người Nicobari đến từ Bán đảo Malacca. Trong sự xuất hiện của họ có các tính năng Mongoloid. Shompens sống ở nơi sâu thẳm của Đại Nicobar coi người Nicobari là người ngoài hành tinh. Họ rõ ràng là người bản địa. Chúng không giống nhau về mặt nhân học với người Nicobari – đặc điểm australoid của chúng rõ rệt hơn, những người Mongoloid ít được phát âm hơn. Ngôn ngữ thuộc nhóm Nicobar. Đây là kar (pu), Trung Nicobar (thực ra là Nicobar), với các phương ngữ của camort, swing (kutchell), Nankouri, Trinkat, Tetat, Shom Peng, South Nicobar (dễ thương), Teressa (Teng Long). Chữ viết xuất hiện vào thế kỷ 20. dựa trên đồ họa Latin. Nghề nghiệp chính là nông nghiệp nương rẫy. Chuối, đu đủ, dừa, pandanus, gạo, ngô, cau, khoai mỡ được trồng. Phát triển nghề cá, chăn nuôi lợn. Thủ công: làm ca nô, đồ gốm, đan rổ, chiếu. Giữa các nhóm đảo riêng biệt, giao thương sôi động đã được tiến hành. Có một chuyên môn, mỗi hòn đảo sản xuất một cái gì đó của riêng mình. Ví dụ, về. Chaura làm gốm, mặc dù đất sét đã được khai thác về. Teressa, và đưa cô ấy về. Chaura. Ca nô được sản xuất trên các hòn đảo phía nam và trung tâm và giao cho người miền bắc. Một vai trò đặc biệt trong trao đổi này chơi về. Chaura, ngã tư trên các tuyến đường thương mại. Khách từ các đảo khác nhau đã tập trung tại đây. Định cư – chủ yếu ở bờ biển, nhà ở truyền thống – khung có mái hình nón biến thành tường. Mái nhà được phủ cỏ, lá cọ, lau sậy. Quần áo – một cái khố (kasat), một đầu của nó treo từ lưng xuống đất. Bây giờ quần áo quốc gia được thay thế bằng xà rông kiểu Indonesia, cũng như quần short và áo sơ mi châu Âu. Thức ăn chính là rau luộc hoặc hầm, cá, thịt lợn, thịt gia cầm, với gia vị. Cây cọ dừa không chỉ cung cấp thực phẩm, mà còn là nguyên liệu cho nhiều đối tượng. Một món ăn phổ biến là Cuven (bánh mỳ). Yêu thích uống nicobartsev – rượu cọ Toddy. Nhai trầu là phổ biến. Trong một tổ chức xã hội, các cộng đồng gia đình lớn vẫn còn. Ngôi làng được lãnh đạo bởi người đứng đầu. Hôn nhân là một vợ một chồng, nhưng đa thê xảy ra trong các gia đình giàu có. Một phong tục đặc trưng là Kuwada, từ tiếng Pháp. couvade – nở, – một loạt các phong tục đặc biệt được thực hiện bởi người chồng trong khi mang thai, sinh con và ngay sau khi sinh vợ. Người chồng kiêng khem công việc, tuân thủ chế độ ăn kiêng, mặc váy phụ nữ, bắt chước sinh con, v.v., trong khi người phụ nữ chuyển dạ thường làm việc và chăm sóc chồng. Giải thích cặn kẽ nhất về phong tục này, được đề xuất bởi nhà khoa học người Thụy Sĩ I. Ya. Bakhofen và được phát triển bởi nhà khoa học người Nga M. M. Kovalevsky trong cuốn sách «Một tiểu luận về nguồn gốc và sự phát triển của gia đình và tài sản», coi Kuwada là một hiện tượng đánh dấu sự chuyển đổi từ quan hệ họ hàng của mẹ. to the patrilineal (theo người cha): mô tả mang thai và sinh con, một người đàn ông, như nó đã được, chứng minh quyền làm cha và quyền của một tài khoản quan hệ cha con.

      Những lời giải thích khác của Kuwada đến từ niềm tin ma thuật về mối quan hệ giữa hành vi của người cha và sức khỏe của mẹ và con. Kuwada được chứng kiến bởi nhiều bộ lạc ở Châu Á, Châu Phi, Châu Đại Dương và Châu Mỹ, ở Châu Âu, người ta biết đến người Basques, và vào thời cổ đại và người Trung cổ, người Scythian, Celts, Tibarenes và những người khác đã biết đến. giây phút cuối cùng trước khi sinh con, người vợ bỏ đi từ đó. Một tháng sau khi sinh con, họ không làm việc vất vả, người chồng thường tắm biển, tắm rửa, bị coi là ốm, đi dưới một chiếc ô và tuân theo một số điều cấm. Người ta tin rằng vi phạm của họ có thể gây hại cho sức khỏe của đứa trẻ. Chúng không thể được thắt nút, vì linh hồn trẻ con cũng sẽ bị thắt nút. Sau khi sinh những đứa trẻ sau đây, thời hạn của những điều cấm kỵ này giảm xuống còn 1—2 ngày. Phong tục tương tự được tìm thấy ở nhiều dân tộc ở Đông Nam Á – ví dụ, các bà vợ đang chờ sinh con và sinh con ở những ngôi nhà riêng biệt, vì họ bị coi là ô uế vào thời điểm này. Khi tán tỉnh, chàng trai trẻ thâm nhập vào cô dâu nhiều lần vào ban đêm và cố gắng vuốt ve cô, trong khi cô đánh anh ta. Nếu anh đau khổ, sau đó, tin vào sự kiên nhẫn của mình, cô đồng ý. Tài sản truyền từ cha sang con. Kích thước của nó được xác định bởi số lượng lợn, cây cọ, nhà và vườn. Người Nicobari thích ngày lễ, lễ, thi đấu (chèo thuyền, đấu vật quốc gia), nhưng các cuộc thi không được tổ chức vì lợi ích vượt trội. Người Nicobari rất mê tín, tin vào linh hồn, có những ý tưởng hoạt hình, nhưng không có tôn giáo của họ. Chôn trong lòng đất. Có một truyền thuyết. Cách đây rất lâu, một trận lụt đã xảy ra ở quần đảo Andaman và Nicobar. Một nikobarets đã trốn thoát trong một cái cây, nơi anh ta ngồi cho đến khi nước rời đi. Sau đó, anh tìm thấy một con chó trên cành cây, cứu cô và làm vợ anh. Nicobar xuống từ họ. Lựa chọn thứ hai nói rằng một vị vua Miến Điện đã gửi con gái đi lưu vong, tìm hiểu về mối liên hệ không tự nhiên của cô với con chó. Ở quần đảo Nicobar, công chúa đã giết một con chó và cưới con trai của mình từ con chó này. Nicobar xuống


Скачать книгу