Планета Шекспира. Клиффорд Саймак
двух ногах. Однако руки, праздно свисающие по бокам, заканчивались не пальцами, а пучками щупалец. Одежды он не носил. Тело было покрыто скудной линяющей шерстью. Более чем очевидно было, что это самец. Голова представляла собой попросту голый череп. Она не ведала ни волос, ни меховой опушки, кожа туго обтягивала костный остов. Мощные челюсти выпячивались, образуя здоровенное рыло. Верхние резцы свисали почти как клыки у допотопных саблезубых тигров Земли. А длинные заостренные уши, понизу прижатые к вискам, выдавались над куполом голого черепа и стояли торчком. И каждое ухо было увенчано ярко-красной кисточкой.
Как только они спустились до нижних ступенек трапа, странное существо возвестило голосом гулким как барабан:
– Приветствую вас на этой хреновой планете…
– Черт побери, – выпалил пораженный Хортон, – откуда ты знаешь наш язык?
– Я усвоил язык от Шекспира, – ответило существо. – Шекспир обучил меня ему. Но Шекспир ныне умер, и мне его безмерно недостает. Без него я вполне безутешен.
– Постой, ведь Шекспир жил в глубокой древности, и откуда же…
– Отнюдь не тот, что в древности, – ответило существо. – Хоть он тоже не был молод, в нем жила болезнь. Шекспир утверждал, что он человек. И был весьма похож на тебя. Делаю вывод, что и ты человек, а другой, что с тобой, не человек, хоть у него имеются человеческие черты.
– Ты прав, – заявил Никодимус. – Я не человек, но почти един с человеком. Я друг человека.
– Тогда прекрасно! – возрадовалось существо. – То есть просто замечательно! Потому что я был этим самым другом для Шекспира. Лучший друг, какой у меня был во все времена, – так говорил Шекспир. Мне его, несомненно, недостает. Я восхищен им чрезвычайно. У него было столько умений. Одного он не умел – выучить мой язык. Так что пришлось мне вольно-невольно выучиться его языку. Он говорил мне о больших судах, несущихся с грохотом в пространстве. Так что, услышав ваш грохот, я поспешил быстро, как мог, в надежде, что сюда пожаловали люди Шекспира.
Хортон обернулся к Никодимусу:
– Тут что-то не сходится. Не мог человек забраться в такую космическую даль! Конечно, Корабль валял дурака, тормозил у разных планет, и это съело порядочно времени. И все равно мы почти в тысяче световых лет от Земли…
– А может, на Земле, – возразил Никодимус, – уже построены лучшие корабли, летающие во много раз быстрее скорости света? Мы барахтались в космосе, а тем временем многие корабли опередили нас. Выходит, как это ни удивительно…
– Вы двое рассуждаете о кораблях, – перебило существо. – Шекспир поведал мне о кораблях, однако ему корабль был не нужен. Он прибыл через туннель.
– Послушай, – не выдержал Хортон, начиная сердиться, – попытайся говорить потолковее. Что это за туннель, что ты имеешь в виду?
– Разве тебе неизвестен туннель, проложенный среди звезд?
– Никогда о нем не слышал, – сказал Хортон.
– Погодите, – предложил Никодимус, – попробуем вернуться назад и начать по порядку. Правильно ли я понял, что ты