HALLOWEEN Boxed Set: 200+ Horror Classics & Supernatural Mysteries. Джек Лондон

HALLOWEEN Boxed Set: 200+  Horror Classics & Supernatural Mysteries - Джек Лондон


Скачать книгу
done wringing his hand.

      I said to him —“My dear Fortunato, you are luckily met. How remarkably well you are looking to-day. But I have received a pipe of what passes for Amontillado, and I have my doubts.”

      “How?” said he. “Amontillado, A pipe? Impossible! And in the middle of the carnival!”

      “I have my doubts,” I replied; “and I was silly enough to pay the full Amontillado price without consulting you in the matter. You were not to be found, and I was fearful of losing a bargain.”

      “Amontillado!”

      “I have my doubts.”

      “Amontillado!”

      “And I must satisfy them.”

      “Amontillado!”

      “As you are engaged, I am on my way to Luchresi. If any one has a critical turn it is he. He will tell me —”

      “Luchresi cannot tell Amontillado from Sherry.”

      “And yet some fools will have it that his taste is a match for your own.

      “Come, let us go.”

      “Whither?”

      “To your vaults.”

      “My friend, no; I will not impose upon your good nature. I perceive you have an engagement. Luchresi —”

      “I have no engagement; — come.”

      “My friend, no. It is not the engagement, but the severe cold with which I perceive you are afflicted. The vaults are insufferably damp. They are encrusted with nitre.”

      “Let us go, nevertheless. The cold is merely nothing. Amontillado! You have been imposed upon. And as for Luchresi, he cannot distinguish Sherry from Amontillado.”

      Thus speaking, Fortunato possessed himself of my arm; and putting on a mask of black silk and drawing a roquelaire closely about my person, I suffered him to hurry me to my palazzo.

      There were no attendants at home; they had absconded to make merry in honour of the time. I had told them that I should not return until the morning, and had given them explicit orders not to stir from the house. These orders were sufficient, I well knew, to insure their immediate disappearance, one and all, as soon as my back was turned.

      I took from their sconces two flambeaux, and giving one to Fortunato, bowed him through several suites of rooms to the archway that led into the vaults. I passed down a long and winding staircase, requesting him to be cautious as he followed. We came at length to the foot of the descent, and stood together upon the damp ground of the catacombs of the Montresors.

      The gait of my friend was unsteady, and the bells upon his cap jingled as he strode.

      “The pipe,” he said.

      “It is farther on,” said I; “but observe the white web-work which gleams from these cavern walls.”

      He turned towards me, and looked into my eves with two filmy orbs that distilled the rheum of intoxication.

      “Nitre?” he asked, at length.

      “Nitre,” I replied. “How long have you had that cough?”

      “Ugh! ugh! ugh! — ugh! ugh! ugh! — ugh! ugh! ugh! — ugh! ugh! ugh! — ugh! ugh! ugh!”

      My poor friend found it impossible to reply for many minutes.

      “It is nothing,” he said, at last.

      “Come,” I said, with decision, “we will go back; your health is precious. You are rich, respected, admired, beloved; you are happy, as once I was. You are a man to be missed. For me it is no matter. We will go back; you will be ill, and I cannot be responsible. Besides, there is Luchresi —”

      “Enough,” he said; “the cough’s a mere nothing; it will not kill me. I shall not die of a cough.”

      “True — true,” I replied; “and, indeed, I had no intention of alarming you unnecessarily — but you should use all proper caution. A draught of this Medoc will defend us from the damps.

      Here I knocked off the neck of a bottle which I drew from a long row of its fellows that lay upon the mould.

      “Drink,” I said, presenting him the wine.

      He raised it to his lips with a leer. He paused and nodded to me familiarly, while his bells jingled.

      “I drink,” he said, “to the buried that repose around us.”

      “And I to your long life.”

      He again took my arm, and we proceeded.

      “These vaults,” he said, “are extensive.”

      “The Montresors,” I replied, “were a great and numerous family.”

      “I forget your arms.”

      “A huge human foot d’or, in a field azure; the foot crushes a serpent rampant whose fangs are imbedded in the heel.”

      “And the motto?”

      “Nemo me impune lacessit.”

      “Good!” he said.

      The wine sparkled in his eyes and the bells jingled. My own fancy grew warm with the Medoc. We had passed through long walls of piled skeletons, with casks and puncheons intermingling, into the inmost recesses of the catacombs. I paused again, and this time I made bold to seize Fortunato by an arm above the elbow.

      “The nitre!” I said; “see, it increases. It hangs like moss upon the vaults. We are below the river’s bed. The drops of moisture trickle among the bones. Come, we will go back ere it is too late. Your cough —”

      “It is nothing,” he said; “let us go on. But first, another draught of the Medoc.”

      I broke and reached him a flagon of De Grave. He emptied it at a breath. His eyes flashed with a fierce light. He laughed and threw the bottle upwards with a gesticulation I did not understand.

      I looked at him in surprise. He repeated the movement — a grotesque one.

      “You do not comprehend?” he said.

      “Not I,” I replied.

      “Then you are not of the brotherhood.”

      “How?”

      “You are not of the masons.”

      “Yes, yes,” I said; “yes, yes.”

      “You? Impossible! A mason?”

      “A mason,” I replied.

      “A sign,” he said, “a sign.”

      “It is this,” I answered, producing from beneath the folds of my roquelaire a trowel.

      “You jest,” he exclaimed, recoiling a few paces. “But let us proceed to the Amontillado.”

      “Be it so,” I said, replacing the tool beneath the cloak and again offering him my arm. He leaned upon it heavily. We continued our route in search of the Amontillado. We passed through a range of low arches, descended, passed on, and descending again, arrived at a deep crypt, in which the foulness of the air caused our flambeaux rather to glow than flame.

      At the most remote end of the crypt there appeared another less spacious. Its walls had been lined with human remains, piled to the vault overhead, in the fashion of the great catacombs of Paris. Three sides of this interior crypt were still ornamented in this manner. From the fourth side the bones had been thrown down, and lay promiscuously upon the earth, forming at one point a mound of some size. Within the wall thus exposed by the displacing of the bones, we perceived a still interior crypt or recess, in depth about four feet, in width three, in height six or seven. It seemed to have been constructed for no especial use within itself, but formed merely the interval between two of the colossal


Скачать книгу