LEW WALLACE Premium Collection: Historical Novels, Poems & Plays (Illustrated). Lew Wallace
me in love, and they are all thine.'
"And, thinking she could be happy, if she was not then, she kissed him once, twice, thrice--kissed him thrice, his hundred and ten years notwithstanding.
"The first year she was happy, and it was very short; the third year she was wretched, and it was very long; then she was enlightened: that which she thought love of Oraetes was only daze of his power. Well for her had the daze endured! Her spirits deserted her; she had long spells of tears, and her women could not remember when they heard her laugh; of the roses on her cheeks only ashes remained; she languished and faded gradually, but certainly. Some said she was haunted by the Erinnyes for cruelty to a lover; others, that she was stricken by some god envious of Oraetes. Whatever the cause of her decline, the charms of the magicians availed not to restore her, and the prescript of the doctor was equally without virtue. Ne-ne-hofra was given over to die.
"Oraetes chose a crypt for her up in the tombs of the queens; and, calling the master sculptors and painters to Memphis, he set them to work upon designs more elaborate than any even in the great galleries of the dead kings.
"'O thou beautiful as Athor herself, my queen!' said the king, whose hundred and thirteen years did not lessen his ardor as a lover, 'Tell me, I pray, the ailment of which, alas! thou art so certainly perishing before my eyes.'
"'You will not love me any more if I tell you,' she said, in doubt and fear.
"'Not love you! I will love you the more. I swear it, by the genii of Amente! by the eye of Osiris, I swear it! Speak!' he cried, passionate as a lover, authoritative as a king.
"'Hear, then,' she said. 'There is an anchorite, the oldest and holiest of his class, in a cave near Essouan. His name is Menopha. He was my teacher and guardian. Send for him, O Oraetes, and he will tell you that you seek to know; he will also help you find the cure for my affliction.'
"Oraetes arose rejoicing. He went away in spirit a hundred years younger than when he came."
V.
"'Speak!' said Oraetes to Menopha, in the palace at Memphis.
"And Menopha replied, 'Most mighty king, if you were young, I should not answer, because I am yet pleased with life; as it is, I will say the queen, like any other mortal, is paying the penalty of a crime.'
"'A crime!' exclaimed Oraetes, angrily.
"Menopha bowed very low.
"'Yes; to herself.'
"'I am not in mood for riddles,' said the king.
"'What I say is not a riddle, as you shall hear. Ne-ne-hofra grew up under my eyes, and confided every incident of her life to me; among others, that she loved the son of her father's gardener, Barbec by name.'
"Oraetes's frown, strangely enough, began to dissipate.
"'With that love in her heart, O king, she came to you; of that love she is dying.'
"'Where is the gardener's son now?' asked Oraetes.
"'In Essouan.'
"The king went out and gave two orders. To one oeris he said, 'Go to Essouan and bring hither a youth named Barbec. You will find him in the garden of the queen's father;' to another, 'Assemble workmen and cattle and tools, and construct for me in Lake Chemmis an island, which, though laden with a temple, a palace, and a garden, and all manner of trees bearing fruit, and all manner of vines, shall nevertheless float about as the winds may blow it. Make the island, and let it be fully furnished by the time the moon begins to wane.'
"Then to the queen he said,
"'Be of cheer. I know all, and have sent for Barbec.'
"Ne-ne-hofra kissed his hands.
"'You shall have him to yourself, and he you to himself; nor shall any disturb your loves for a year.'
"She kissed his feet; he raised her, and kissed her in return; and the rose came back to her cheek, the scarlet to her lips, and the laughter to her heart."
VI.
"For one year Ne-ne-hofra and Barbec the gardener floated as the winds blew on the island of Chemmis, which became one of the wonders of the world; never a home of love more beautiful; one year, seeing no one and existing for no one but themselves. Then she returned in state to the palace in Memphis.
"'Now whom lovest thou best?' asked the king.
"She kissed his cheek and said, 'Take me back, O good king, for I am cured.'
"Oraetes laughed, none the worse, that moment, of his hundred and fourteen years.
"'Then it is true, as Menopha said: ha, ha, ha! it is true, the cure of love is love.'
"'Even so,' she replied.
"Suddenly his manner changed, and his look became terrible.
"'I did not find it so,' he said.
"She shrank affrighted.
"'Thou guilty!' he continued. 'Thy offense to Oraetes the man he forgives; but thy offence to Oraetes the king remains to be punished.'
"She cast herself at his feet.
"'Hush!' he cried. 'Thou art dead!'
"He clapped his hands, and a terrible procession came in--a procession of parachistes, or embalmers, each with some implement or material of his loathsome art.
"The King pointed to Ne-ne-hofra.
"'She is dead. Do thy work well.'"
VII.
"Ne-ne-hofra the beautiful, after seventy-two days, was carried to the crypt chosen for her the year before, and laid with her queenly predecessors; yet there was no funeral procession in her honor across the sacred lake."
At the conclusion of the story, Ben-Hur was sitting at the Egyptian's feet, and her hand upon the tiller was covered by his hand.
"Menopha was wrong," he said.
"How?"
"Love lives by loving."
"Then there is no cure for it?"
"Yes. Oraetes found the cure."
"What was it?"
"Death."
"You are a good listener, O son of Arrius."
And so with conversation and stories, they whiled the hours away. As they stepped ashore, she said,
"To-morrow we go to the city."
"But you will be at the games?" he asked.
"Oh yes."
"I will send you my colors."
With that they separated.
Chapter IV
Ilderim returned to the dowar next day about the third hour. As he dismounted, a man whom he recognized as of his own tribe came to him and said, "O sheik, I was bidden give thee this package, with request that thou read it at once. If there be answer, I was to wait thy pleasure."
Ilderim gave the package immediate attention. The seal was already broken. The address ran, TO VALERIUS GRATUS AT CAESAREA.
"Abaddon take him!" growled the sheik, at discovering a letter in Latin.
Had the missive been in Greek or Arabic, he could have read it; as it was, the utmost he could make out was the signature in bold Roman letters--MESSALA--whereat his eyes twinkled.
"Where is the young Jew?" he asked.
"In the field with the horses," a servant replied.
The sheik replaced the papyrus in its envelopes, and, tucking the package under his girdle, remounted