Остановись, мгновенье. Нора Робертс

Остановись, мгновенье - Нора Робертс


Скачать книгу
Мак схватила пульт и нажала кнопку «выкл». Однако дверь открыть она не успела: Картер ее опередил. Мак вдохнула ледяной воздух и, еле придя в себя от шока, спросила: – Все еще живешь в Гринвиче?

      – Ну, скорее, снова, а не все еще. Я некоторое время жил в Нью-Хейвене.

      – Йель.

      – Да.

      Мак недоверчиво прищурилась.

      – Не шутишь?

      – Нет. Кто-то же должен преподавать в Йеле. Очень рекомендуется, учитывая контингент.

      – Итак, ты что-то вроде профессора.

      – Я что-то вроде профессора, только теперь работаю здесь. В Академии Уинтерфилда.

      – Ты вернулся учителем в среднюю школу? В свою альма-матер? Очень мило.

      – Я скучал по дому. И потом, учить подростков интересно.

      «Скорее, взрывоопасно, – подумала Мак, – но, возможно, действительно интересно».

      – Что ты преподаешь?

      – Английскую литературу. И литературное творчество.

      – «Генрих Пятый».

      – В самую точку. Я пару раз общался с миссис Браун, когда занимался с Делом, и очень расстроился, услышав о катастрофе. Миссис Браун была потрясающей женщиной.

      – Самой лучшей. Мы можем войти в эту дверь. Слишком холодно обходить кругом.

      Мак провела его в маленькую, гостеприимно теплую прихожую.

      – Оставь куртку здесь. У нас все еще есть время. Можем пока выпить кофе. – Непринужденно болтая, Мак быстро освободилась от пальто, шарфа, шапки. – Сегодня никаких торжеств, поэтому главная кухня свободна.

      Пока Картер аккуратно вешал свою куртку – полная противоположность ее броску в сторону вешалки, – Мак подхватила свои сумки. Даже стоя неподвижно в ожидании, когда он возьмет большую сумку, она словно излучала энергию движения.

      – Мы найдем тебе местечко… – Мак умолкла, завидев направлявшуюся в кухню Эмму.

      – Вот ты где. Паркер уже собиралась… Картер?

      – Привет, Эммелин, как поживаешь?

      – Прекрасно. Как ты здесь… О, свадьба Шерри. Я не думала, что ты придешь с ней.

      – Он с ней, но не с ней. Сам объяснит. Налей ему кофе, пожалуйста, и дай лед для головы, хорошо? Я должна отнести это Пэтти.

      Мак выхватила у Картера тяжелую сумку и исчезла.

      Поджав губы, Эмма рассматривала распухший ободранный лоб Картера.

      – Уф. Как тебе это удалось?

      – Наткнулся на стену. Лед можешь исключить, обойдется.

      – Ну, садись, выпей кофе. Я как раз собиралась вернуться в конференц-зал. Ты решил оказать моральную поддержку невесте и жениху?

      – Я заменяю жениха. У него чрезвычайные обстоятельства.

      Эмма кивнула, доставая чашку и блюдце.

      – Вечная история с врачами. А ты отважный братец?

      – Я отказывался под самыми разными предлогами. Ни один из них не был признан уважительным. – Эмма налила ему кофе. – Спасибо.

      – Просто расслабься, посидишь в сторонке, погрызешь печенье.

      Картер подлил в кофе сливки.

      – Ты не могла бы это записать?

      Эмма, смеясь, начала выкладывать печенье на блюдо.

      – Поверь


Скачать книгу