На берегу. Нора Робертс

На берегу - Нора Робертс


Скачать книгу
но, видит бог, отлично вписывалась в затейливый сад. Сет мысленно похвалил хозяйку за умелый подбор персонала: продавщица навевала мужчинам грезы о феях и зачарованных принцессах.

      – Могу ли я вам помочь?

      – О да. – Сет направился к прилавку, не сводя с нее глаз.

      Высокая, тоненькая и изысканная, как роза. Волосы черные, как вороново крыло, короткие, облегающие изумительной формы голову и оставляющие открытым элегантный стебель шеи. Для создания такого образа необходимы сильный характер и уверенность в себе.

      Безукоризненный, не обрамленный прической овал лица, кожа изысканного цвета слоновой кости. Боги были в отличном настроении в тот день, когда создавали ее, когда рисовали эти удлиненные, миндалевидные зеленые глаза с янтарным ободком вокруг зрачков. Нос маленький, прямой, рот широкий, губы очень пухлые, подкрашенные соблазнительно-розовой помадой. Подбородок с едва заметной ямочкой, как будто создатель чуть коснулся его пальцем.

      Сет нарисовал бы это лицо, без вопросов. И всю ее нарисовал бы. Он мысленно видел ее лежащей в постели, усыпанной лепестками красных роз. Эти сказочные глаза с сонной поволокой, эти губы, слегка изогнутые, словно она только что очнулась от грез о любовнике…

      Ее улыбка не дрогнула под его изучающим взглядом, но темные крылья бровей приподнялись.

      – И чем же я могу вам помочь?

      И голос приятный, размышлял он. Уверенный, спокойный. Не местная.

      – Мы можем начать с цветов. Потрясающий магазин.

      – Спасибо. Какие цветы вы хотели бы купить?

      – Мы дойдем до этого. – Он оперся о прилавок. В Сент-Крисе никогда не спешили, всегда находилось время поболтать. – Вы давно здесь работаете?

      – С самого начала. Если вы уже задумались о Дне матери, у меня есть прелестные…

      – Нет-нет. О Дне матери я позаботился. Вы не местная. Акцент, – объяснил он, когда она снова вскинула брови. – Не побережье. Возможно, немного севернее.

      – Верно. Округ Колумбия.

      – Итак, название магазина «Бутон и цветение». Уистлер?

      Удивление промелькнуло на ее лице.

      – Вообще-то да. Вы первый заметили связь.

      – Один из моих братьев здорово разбирается в таких вещах. Не могу вспомнить цитату точно. Что-то о совершенстве не только цветка, но и бутона.

      – «Шедевр должен являться художнику цветком – совершенным в бутоне, как и в цветении».

      – Да. Возможно, я узнал цитату, потому что краски – моя стихия.

      – Правда?

      Она напомнила себе, что надо проявить терпение, расслабиться. Жизнь в маленьком городке требует неторопливых разговоров с незнакомцами. Она уже составила мнение о нем. Его лицо казалось смутно знакомым, в ослепительно синих глазах светился неподдельный интерес. Она не опустится до флирта, уж точно не ради бизнеса, но она вполне способна быть дружелюбной.

      Она приехала в Сент-Крис, чтобы быть дружелюбной.

      Решив, что парень красит дома, она мысленно перебрала


Скачать книгу