THE FAIR GOD (Illustrated Edition). Lew Wallace

THE FAIR GOD (Illustrated Edition) - Lew Wallace


Скачать книгу
she knelt at the feet of the noble Aztec, sobbing broken-heartedly. The spectators were moved with sympathy,—all save one.

      “Who stays the sale? By all the gods, Chalcan, you shall proceed!”

      Scarcely had the words been spoken, or the duller faculties understood them, before Guatamozin confronted the speaker, his javelin drawn, and his shield in readiness. Naturally his countenance was womanly gentle; but the transition of feeling was mighty, and those looking upon him then shrank with dread; it was as if their calm blue lake had in an instant darkened with storm. Face to face he stood with the Tezcucan, the latter unprepared for combat, but in nowise daunted. In their angry attitude a seer might have read the destiny of Anahuac.

      One thrust of the javelin would have sent the traitor to Mictlan; the Empire, as well as the wrongs of the lover, called for it; but before the veterans, recovering from their panic, could rush between the foemen, all the ’tzin’s calmness returned.

      “Xoli,” he said, “a priestess belongs to the temple, and cannot be sold; such is the law. The sale would have sent your heart, and that of her purchaser, to the Blessed Lady. Remove the girl. I will see that she is taken to a place of safety. Here is gold; give the beggar what he wants, and keep him until to-morrow.—And, my lords and brethren,” he added, turning to the company, “I did not think to behave so unseemly. It is only against the enemies of our country that we should turn our arms. Blood is sacred, and accursed is his hand who sheds that of a countryman in petty quarrel. I pray you, forget all that has passed.” And with a low obeisance to them, he walked away, taking with him the possibility of further rencounter.

      He had just arrived from his palace at Iztapalapan.

      Chapter VI.

       The Chinampa

       Table of Contents

      Between Tula, the child of Tecalco, and Nenetzin, daughter and child of Acatlan, there existed a sisterly affection. The same sports had engaged them, and they had been, and yet were, inseparable. Their mothers, themselves friends, encouraged the intimacy; and so their past lives had vanished, like two summer clouds borne away by a soft south wind.

      The evening after Iztlil’s overture of marriage was deepening over lake Tezcuco; the breeze became murmurous and like a breath, and all the heavens filled with starlight. Cloudless must be the morrow to such a night!

      So thought the princess Tula. Won by the beauty of the evening, she had flown from the city to her chinampa, which was lying anchored in a quarter of the lake east of the causeway to Tepejaca, beyond the noise of the town, and where no sound less agreeable than the plash of light waves could disturb her dreams.

      A retreat more delightful would be a task for fancy. The artisan who knitted the timbers of the chinampa had doubtless been a lover of the luxuriant, and built as only a lover can build. The waves of the lake had not been overlooked in his plan; he had measured their height, and the depth and width of their troughs, when the weather was calm and the water gentle. So he knew both what rocking they would make, and what rocking would be pleasantest to a delicate soul; for, as there were such souls, there were also such artisans in Tenochtitlan.

      Viewed from a distance, the chinampa looked like an island of flowers. Except where the canopy of a white pavilion rose from the midst of the green beauty, it was covered to the water’s edge with blooming shrubbery, which, this evening, was luminous with the light of lamps. The radiance, glinting through the foliage, tinted the atmosphere above it with mellow rays, and seemed the visible presence of enchantment.

      The humid night breeze blew softly under the raised walls of the pavilion, within which, in a hammock that swung to and fro regularly as the chinampa obeyed the waves, lay Tula and Nenetzin.

      They were both beautiful, but different in their beauty. Tula’s face was round and of a transparent olive complexion, without being fair; her eyes were hazel, large, clear, and full of melancholy earnestness; masses of black hair, evenly parted, fell over her temples, and were gathered behind in a simple knot; with a tall, full form, her presence and manner were grave and very queenly. Whereas, Nenetzin’s eyes, though dark, were bright with the light of laughter; her voice was low and sweet, and her manner that of a hoyden. One was the noble woman, the other a jocund child.

      “It is late, Tula; our father may want us. Let us return.”

      “Be patient a little longer. The ’tzin will come for us; he promised to, and you know he never forgets.”

      “Patience, sister! Ah! you may say it, you who know; but how am I to practise it,—I, who have only a hope?”

      “What do you mean, Nenetzin?”

      The girl leaned back, and struck a suspended hoop, in which was perched a large parrot. The touch, though light, interrupted the pendulous motion of the bird, and it pecked at her hand, uttering a gruff scream of rage.

      “You spoke of something I know, and you hope. What do you mean, child?”

      Nenetzin withdrew her hand from the perch, looked in the questioner’s face, then crept up to win her embrace.

      “O Tula, I know you are learned and thoughtful. Often after the banquet, when the hall was cleared, and the music begun, have I seen you stand apart, silent, while all others danced or laughed. See, your eyes are on me now, but more in thought than love. O, indeed, you are wise! Tell me, did you ever think of me as a woman?”

      The smile deepened on the lips, and burned in the eyes of the queenly auditor.

      “No, never as a woman,” continued Nenetzin. “Listen to me, Tula. The other night I was asleep in your arms,—I felt them in love around me,—and I dreamed so strangely.”

      “Of what?” asked Tula, seeing she hesitated.

      “I dreamed there entered at the palace door a being with a countenance white like snow, while its hair and beard were yellow, like the silk of the maize; its eyes were blue, like the deep water of the lake, but bright, so bright that they terrified while they charmed me. Thinking of it now, O Tula, it was a man, though it looked like a god. He entered at the palace door, and came into the great chamber where our father sat with his chiefs; but he came not barefooted and in nequen; he spoke as he were master, and our father a slave. Looking and listening, a feeling thrilled me,—thrilled warm and deep, and was a sense of joy, like a blessing of Tlalac. Since then, though I have acted as a girl, I have felt as a woman.”

      “Very strange, indeed, Nenetzin!” said Tula, playfully. “But you forget: I asked you what I know, and you only hope?”

      “I will explain directly; but as you are wise, first tell me what that feeling was.”

      “Nay, I can tell you whence the water flows, but I cannot tell you what it is.”

      “Well, since then I have had a hope—”

      “Well?”

      “A hope of seeing the white face and blue eyes.”

      “I begin to understand you, Nenetzin. But go on: what is it I know?”

      “What I dreamed,—a great warrior, who loves you. You will see him to-night, and then, O Tula,—then you may tell of the feeling that thrilled me so in my dream.”

      And with a blush and a laugh, she laid her face in Tula’s bosom.

      Both were silent awhile, Nenetzin with her face hidden, and Tula looking wistfully up at the parrot swinging lazily in the perch. The dream was singular, and made an impression on the mind of the one as it had on the heart of the other.

      “Look up, O Nenetzin!” said Tula, after a while. “Look up, and I will tell you something that has seemed as strange to me as the dream to you.”

      The girl raised her head.

      “Did you ever see Mualox, the old paba of Quetzal’?


Скачать книгу