THE FAIR GOD (Illustrated Edition). Lew Wallace

THE FAIR GOD (Illustrated Edition) - Lew Wallace


Скачать книгу
far reaching as the sun itself; but hope not that will satisfy the god, while his own house is desolate. In the name of Quetzal’, I, his true servant, tell you, never again look for smile from Tlapallan.”

      The paba’s speech was bold, and the king frowned; but in the eyes of the venerable man there was the unaccountable fascination mentioned by Iztlil’.

      “I remember the Mualox of my father’s day; surely he was not as you are!” Then, laying his hand on the ’tzin’s arm, the monarch added, “Did you not say the holy man had something to tell me?”

      Mualox answered, “Even so, O king! Few are the friends left the paba, now that his religion and god are mocked; but the ’tzin is faithful. At my bidding he went to the palace. Will Montezuma go with his servant?”

      “Where?”

      “Only into the Cû.”

      The monarch faltered.

      “Dread be from you!” said Mualox. “Think you it is as hard to be faithful to a king as to a god whom even he has abandoned?”

      Montezuma was touched. “Let us go,” he said to the ’tzin.

      Chapter VII.

       The Prophecy on the Wall

       Table of Contents

      Mualox led them into the tower. The light of purpled lamps filled the sacred place, and played softly around the idol, before which they bowed. Then he took a light from the altar, and conducted them to the azoteas, and down into the court-yard, from whence they entered a hall leading on into the Cû.

      The way was labyrinthine, and both the king and the ’tzin became bewildered; they only knew that they descended several stairways, and walked a considerable distance; nevertheless, they submitted themselves entirely to their guide, who went forward without hesitancy. At last he stopped; and, by the light which he held up for the purpose, they saw in a wall an aperture roughly excavated, and large enough to admit them singly.

      “You have read the Holy Book, wise king,” said Mualox. “Can you not recall its saying that, before the founding of Tenochtitlan, a Cû was begun, with chambers to lie under the bed of the lake? Especially, do you not remember the declaration that, in some of those chambers, besides a store of wealth so vast as to be beyond the calculation of men, there were prophecies to be read, written on the walls by a god?”

      “I remember it,” said the king.

      “Give me faith, then, and I will show you all you there read.”

      Thereupon the paba stepped into the aperture, saying,—

      “Mark! I am now standing under the eastern wall of the old Cû.”

      A CLANG OF SANDALED FEET

      He passed through, and they followed him, and were amazed.

      “Look around, O king! You are in one of the chambers mentioned in the Holy Book.”

      The light penetrated but a short distance, so that Montezuma could form no idea of the extent of the apartment. He would have thought it a great natural cavern but for the floor smoothly paved with alternate red and gray flags, and some massive stone blocks rudely piled up in places to support the roof.

      As they proceeded, Mualox said, “On every side of us there are rooms through which we might go till, in stormy weather, the waves of the lake can be heard breaking overhead.”

      In a short time they again stopped.

      “We are nearly there. Son of a king, is your heart strong?” said Mualox, solemnly.

      Montezuma made no answer.

      “Many a time,” continued the paba, “your glance has rested on the tower of the old Cû, then flashed to where, in prouder state, your pyramids rise. You never thought the gray pile you smiled at was the humblest of all Quetzal’s works. Can a man, though a king, outdo a god?”

      “I never thought so, I never thought so!”

      But the mystic did not notice the deprecation.

      “See,” he said, speaking louder, “the pride of man says, I will build upward that the sun may show my power; but the gods are too great for pride; so the sun shines not on their especial glories, which as frequently lie in the earth and sea as in the air and heavens. O mighty king! You crush the worm under your sandal, never thinking that its humble life is more wonderful than all your temples and state. It was the same folly that laughed at the simple tower of Quetzal’, which has mysteries—”

      “Mysteries!” said the king.

      “I will show you wealth enough to restock the mines and visited valleys with all their plundered gold and jewels.”

      “You are dreaming, paba.”

      “Come, then; let us see!”

      They moved past some columns, and came before a great, arched doorway, through which streamed a brilliance like day.

      “Now, let your souls be strong!”

      They entered the door, and for a while were blinded by the glare, and could see only the floor covered with grains of gold large as wheat. Moving on, they came to a great stone table, and stopped.

      “You wonder; and so did I, until I was reminded that a god had been here. Look up, O king! look up, and see the handiwork of Quetzal’!”

      The chamber was broad and square. The obstruction of many pillars, forming the stay of the roof, was compensated by their lightness and wonderful carving. Lamps, lit by Mualox in anticipation of the royal coming, blazed in all quarters. The ceiling was covered with lattice-work of shining white and yellow metals, the preciousness of which was palpable to eyes accustomed like the monarch’s. Where the bars crossed each other, there were fanciful representations of flowers, wrought in gold, some of them large as shields, and garnished with jewels that burned with star-like fires. Between the columns, up and down ran rows of brazen tables, bearing urns and vases of the royal metals, higher than tall men, and carved all over with gods in bas-relief, not as hideous caricatures, but beautiful as love and Grecian skill could make them. Between the vases and urns there were heaps of rubies and pearls and brilliants, amongst which looked out softly the familiar, pale-green lustre of the chalchuites, or priceless Aztecan diamond.20 And here and there, like guardians of the buried beauty and treasure, statues looked down from tall pedestals, crowned and armed, as became the kings and demi-gods of a great and martial people. The monarch was speechless. Again and again he surveyed the golden chamber. As if seeking an explanation, but too overwhelmed for words, he turned to Mualox.

      “And now does Montezuma believe his servant dreaming?” said the paba. “Quetzal’ directed the discovery of the chamber. I knew of it, O king, before you were born. And here is the wealth of which I spoke. If it so confounds you, how much more will the other mystery! I have dug up a prophecy; from darkness plucked a treasure richer than all these. O king, I will give you to read a message from the gods!”

      The monarch’s face became bloodless, and it had now not a trace of scepticism.

      “I will show you from Quetzal’ himself that the end of your Empire is at hand, and that every wind of the earth is full sown with woe to you and yours. The writing is on the walls. Come!”

      And he led the king, followed by Guatamozin, to the northern corner of the eastern wall, on which, in square marble panels, bas-relief style, were hierograms and sculptured pictures of men, executed apparently by the same hand that chiselled the statues in the room. The ground of the carvings was coated with coarse gray coral, which had the effect to bring out the white figures with marvellous perfection.

      “This, O king, is the writing,”


Скачать книгу