Das Passagen-Werk. Walter Benjamin

Das Passagen-Werk - Walter  Benjamin


Скачать книгу
Phrase, welche dieser eingebildeten Aufhebung der Klassenverhältnisse entsprach, war die fraternité.« Karl Marx: Die Klassenkämpfe in Frankreich Berlin 1895 p 29 [E 1 a, 6]

      Lamartine spricht in einem Manifest, in dem er das Recht auf Arbeit fordert vom »avénement du Christ industriel«. Journal des Economistes X 1845 p 212 □ Industrie □ [E 1 a, 7]

      »La reconstruction de la ville … en obligeant l’ouvrier à se loger dans les arrondissements excentriques, avait rompu le lien de voisinage qui le rattachait auparavant au bourgeois.« Levasseur: Histoire des classes ouvrières et de l’industrie en France II 〈Paris 1904〉 p 775 [E 2, 1]

      »Paris sent le renfermé.« Louis Veuillot: Les odeurs de Paris Paris 1914 p 14 [E 2, 2]

      Installation der Gärten, Squares, Anlagen in Paris erst durch Napoleon III. Es wurden vierzig bis fünfzig angelegt. [E 2, 3]

      Durchbrüche im Faubourg St Antoine: Boulevard Prince Eugène, Mazas, Richard Lenoir als strategische Linien. [E 2, 4]

      Den gesteigerten Ausdruck der lustlosen Perspektive findet man in Panoramen. Es besagt in Wahrheit nichts gegen sie sondern erleuchtet nur ihren Stil wenn Max Brod schreibt: »Interieurs von Kirchen, auch von Palais und Gemäldegalerien geben keine schönen Panoramabilder. Sie wirken flächig, tot, versperrt.« 〈Max Brod:〉 Über die Schönheit häßlicher Bilder Lpz 1913 p 63. Das ist richtig, aber gerade damit dienen die Panoramen dem Ausdruckswillen der Zeit. □ Dioramen □ [E 2, 5]

      Am 9ten Juni 1810 wird im Théâtre de la rue de Chartres ein Stück von Barré, Radet, Desfontaines zum ersten Mal gegeben. Es heißt »M. Durelief ou les embellissements de Paris«. Es geht in einer revueartigen Szenenfolge die Veränderungen durch, die Napoleon in Paris ins Leben gerufen hat. »Un architecte, porteur d’un de ces noms significatifs jadis en usage à la scène, M. Durelief, a fabriqué un Paris en miniature dont il fait l’exhibition. Après avoir travaillé trente ans à cet ouvrage, il le croyait bien terminé; mais voilà un ›génie créateur‹ qui est venu lui tailler de la besogne et lui donner de quoi corriger et ajouter sans cesse:

      Cette vaste et riche capitale

      Qu’il orne de si beaux monuments,

      Je la tiens, en carton, dans ma salle,

      Et j’en suis les embellissements.

      Mais toujours je me trouve en arrière,

      Par ma foi, c’est bien désespérant:

      En petit même on ne peut pas faire

      Ce que cet homme-là fait en grand.«

      Das Stück endet mit einer Apotheose auf Marie-Louise, deren Portrait als ihren schönsten Schmuck die Göttin der Stadt Paris den Zuschauern hoch erhoben entgegen hält, cit bei Théodore Muret: L’histoire par le théâtre 1789-1851 Paris 1865 I p 253/254 [E 2, 6]

      Verwendung der Omnibusse beim Barrikadenbau. Man ließ ausspannen, ließ alles aussteigen, legte sie um und befestigte an der Deichsel die Fahne. [E 2, 7]

      Zu den Expropriationen: »On avait parlé, avant la guerre, de démolir le Passage du Caire, pour construire un cirque sur son emplacement. Aujourd’hui, l’argent manque, et les propriétaires (ils sont quarante-quatre) se montreraient exigeants. Espérons que l’argent manquera longtemps et que ces propriétaires se montreront de plus en plus exigeants. La hideuse trouée du boulevard Haussmann, au coin de la rue Drouot, avec toutes les maisons charmantes qu’elle a mises par terre, peut suffire pour le moment à notre contentement.« Paul Léautaud: Vieux Paris Mercure de France 1927 p 503 [E 2, 8]

      Die Kammern und Haussmann. »Et un jour, aux bornes de l’effroi, elles l’accusèrent d’avoir créé, en plein centre de Paris, un désert! le boulevard Sébastopol …« Le Corbusier: Urbanisme Paris 〈1925〉 p 149 [E 2, 9]

      Sehr wichtig »Les moyens d’Haussmann« Abb⁠〈ildungen〉 bei Le Corbusier: Urbanisme p 150 Die verschiednen Spaten, Hacken, Karren etc. [E 2, 10]

      Jules Ferry: Comptes fantastiques d’Haussmann 〈Paris 1868〉 Pamphlet gegen Haussmanns autokratische Finanzgebarung. [E 2, 11]

      »Les tracés d’Haussmann étaient tout à fait arbitraires; ils n’étaient pas des conclusions rigoureuses de l’urbanisme. C’était des mesures d’ordre financier et militaire.« Le Corbusier: Urbanisme Paris 〈1925〉 p 250 [E 2 a, 1]

      »… l’impossibilité d’obtenir l’autorisation de photographier une adorable figure de cire qu’on peut voir au Musée Grévin, à gauche, lorsqu’on passe de la salle des célébrités politiques modernes à la salle au fond de laquelle, derrière un rideau, est présentée une soirée au théâtre: c’est une femme attachant dans l’ombre sa jarretelle, et qui est la seule statue que je connaisse ayant des yeux, les yeux de la provocation.« André Breton: Nadja Paris 1928 p 199/200 Sehr treffende Durchdringung des Motivs der Mode mit dem der Perspektive. □ Mode □ [E 2 a, 2]

      Zur Charakteristik dieser erstickenden Plüschwelt gehört die Darstellung der Rolle der Blumen im Interieur. Nach dem Sturze Napoleons machte man zunächst den Versuch, aufs Rokoko zurückzugreifen. Das war aber nur sehr eingeschränkt durchführbar. Die europäische Situation nach der Restauration war dann die:

      »Charakteristisch ist, daß fast überall nur die korinthische Säule gebraucht wird … Dieser Pomp hat etwas Drückendes, wie andrerseits die rastlose Eile, mit der die Umgestaltung der Stadt in’s Werk gesetzt wird, ebensowenig den Einheimischen als den Fremden zu Athem und Besinnung kommen läßt … Jeder Stein trägt das Zeichen der despotischen Macht, und all der Pomp macht die Lebensluft im buchstäblichen Sinne des Wortes schwer und schwül … Es schwindelt Einem zwischen dieser neuen Pracht, man erstickt, man schnappt ängstlich nach Luft, die fieberhafte Eile, mit der die Thätigkeit von Jahrhunderten in ein Jahrzehnt zusammengezwängt wird, beklemmt.« Die Grenzboten 1861 II Semester, 3ter Bd. p 143/144 [Die Pariser Kunstausstellung von 1861 und die bildende Kunst des 19tcn Jahrhunderts in Frankreich] Verf⁠〈asser〉 vermutlich Julius Meyer. Diese Ausführungen gehen auf Haussmann. □ Plüsch □ [E 2 a, 3]

      Merkwürdige Neigung zu Vermittlungs- und Verbindungsbauten, wie ja auch die Passagen es sind. Und dies Vermittelnde gilt in buchstäblicher, räumlicher wie in übertragner, stilistischer Hinsicht. Man denke vor allem an die Verbindung von Louvre und Tuilerien. »Die kaiserliche Regierung hat selbständige neue Bauten außer Casernen kaum aufführen lassen. Dagegen ist sie um so eifriger, die begonnenen und halb fertigen Werke früherer Jahrhunderte zu vollenden … Auf den ersten Blick scheint es seltsam, daß die Regierung sich insbesondere die Erhaltung der vorhandenen Monumente hat angelegen sein lassen … Aber sie will nicht wie ein Wetter über das Volk gekommen sein, sie will sich dauernd in seine Existenz eingraben … Die alten Häuser mögen fallen, die alten Monumente müssen bleiben.« Die Grenzboten 1861 II Semester 3ter Band p 139-141 [Die Pariser Kunstausstellung 1861] □ Traumhaus □ [E 2 a, 4]

      Zusammenhang der Eisenbahnen mit den Haussmannschen Unternehmungen. Aus einer Denkschrift von Haussmann: »Les gares des chemins de fer sont aujourd’hui les principales entrées de Paris. Les mettre en relation avec le cœur de la ville par de larges artères est une nécessité de premier ordre.« E. de Labédollière: Histoire du nouveau Paris p 32 Das geht vor allem auf den sogenannten Boulevard du Centre: Verlängerung des Boulevard de Strasbourg bis zum Châtelet, heutiger Sébastopol. [E 2 a, 5]

      Eröffnung des Boulevard Sébastopol wie eine Denkmalsenthüllung. »A deux heures et demie, au moment où le cortège [sc. impérial] approchait du boulevard Saint-Denis, l’immense velum qui masquait de ce côté l’issue du boulevard de Sébastopol fut tiré comme un rideau. Ce velum était tendu entre deux colonnes mauresques, sur les piédestaux desquelles étaient représentées les figures des Arts, des Sciences, de l’industrie et du Commerce.« Labédollière: Histoire du nouveau Paris p 32 [E 2 a, 6]

      Haussmanns Bevorzugung der Perspektiven stellt einen Versuch dar, der Technik (der urbanistischen) Kunstformen aufzuoktroyieren. Dieser führt immer zum Kitsch. [E 2 a, 7]

      Haussmann


Скачать книгу