Roman Legends: A collection of the fables and folk-lore of Rome. Rachel Harriette Busk

Roman Legends: A collection of the fables and folk-lore of Rome - Rachel Harriette Busk


Скачать книгу
of the old woman.

      ‘No, no! get out of the way! How dare you come in the way of the prince!’ said the servants, and drove her away.

      But the prince took compassion on her, and called her to him.

      ‘What’s your name, good woman?’ said the prince.

      ‘Maria Wood is my name, your Highness,’ replied the princess.

      ‘And what can you do, since you ask for a place?’

      ‘Oh, I can do many things. First, I understand all about poultry, and then——’

      So they gave her a little hut on the borders of the forest, and set her to tend the poultry.

      But the prince as he went out hunting often passed by her hut, and when she saw him pass she never failed to come out and salute him, and now and then he would stop his horse and spend a few moments in gossip with her.

      ‘To-morrow, you know, we have the first day of the feast.’

      ‘To be sure I know it; and how I should like to be there: won’t you take me?’ answered Maria Wood.

      When the prince came by Maria Wood’s hut next day, she did not fail to wish him again a ‘good Carneval.’

      ‘To-morrow we have the second festino, you know,’ said the prince.

      ‘Well I know it,’ replied Maria Wood; ‘shouldn’t I like to go! Won’t you take me?’

      ‘You contemptible old woman to talk in that way!’ exclaimed the prince. ‘You ought to know better!’ and he struck her with his boot.

      The next time the prince came by Maria Wood’s hut, she did not fail to wish him again a ‘good Carneval.’

      ‘To-morrow we have the last festino!’ exclaimed he, with a touch of sadness, for he remembered it was the last of the happy evenings that he could feel sure of seeing his fair unknown.

      ‘Ah! you must take me. But, what’ll you say if I come to it in spite of you?’ answered Maria Wood.

      ‘You incorrigible old woman!’ exclaimed the prince; ‘you provoke me so with your nonsense, I really cannot keep my hand off you;’ and he gave her a slap.

      After this, the prince fell ill of his disappointment, because he saw no hope of hearing any more of the fair domino with whom he had spent three happy evenings, nor could any doctor find any remedy for his sickness.

      Then Maria Wood sent him word, saying, ‘Though the prince’s physicians cannot help him, yet let him but take a cup of broth of my making, and he will immediately be healed.’

      ‘Nonsense! how can a cup of broth, or how can any medicament, help me!’ exclaimed the prince. ‘There is no cure for my ailment.’

      Again Maria Wood sent the same message; but the prince said angrily,

      ‘Tell the silly old thing to hold her tongue; she doesn’t know what she’s talking about.’

      But again, the third time, Maria Wood sent to him, saying, ‘Let the prince but take a cup of broth of my making, and he will immediately be healed.’

      By this time the prince was so weary that he did not take the trouble to refuse. The servants finding him so depressed began to fear that he was sinking, and they called to Maria Wood to make her broth, because, though they had little faith in her promise, they knew not what else to try. So Maria Wood made ready the cup of broth she had promised, and they put it down beside the prince.

      Presently the whole palace was roused; the prince had started up in bed, and was shouting,

      ‘Bring hither Maria Wood! Quick! Bring hither Maria Wood!’

      So they ran and fetched Maria Wood, wondering what could have happened to bring about so great a change in the prince. But the truth was, that Maria had put into the cup of broth the ring the prince had put on her finger the first night of the feast, and when he began to take the broth he found the ring with the spoon. When he saw the ring, he knew at once that Maria Wood could tell where to find his fair partner.

      ‘Wait a bit! there’s plenty of time!’ said Maria, when the servant came to fetch her in all haste; and she waited to put on her dress of the colour of the noontide sky.

      The prince was beside himself for joy when he saw her, and would have the betrothal celebrated that very day.

      THIRD VERSION.

       Table of Contents

      In another version, on the princess refusing to do what the king wishes, he sends his servants to take her to a high tower he has out in the Campagna, and bids them carry her to the top and drop her down.

      They take her there; but have not the heart to throw


Скачать книгу