Die bekanntesten Lustspiele William Shakespeares (Zweisprachige Ausgaben: Deutsch-Englisch). Уильям Шекспир

Die bekanntesten Lustspiele William Shakespeares (Zweisprachige Ausgaben: Deutsch-Englisch) - Уильям Шекспир


Скачать книгу
‘Tis time, I think, to trudge, pack and be gone.

      DROMIO OF SYRACUSE.

       As from a bear a man would run for life,

       So fly I from her that would be my wife.

      [Exit.]

       German

      SCENE IV

       Table of Contents

      ANTIPHOLUS OF SYRACUSE.

       There’s none but witches do inhabit here;

       And therefore ‘tis high time that I were hence.

       She that doth call me husband, even my soul

       Doth for a wife abhor; but her fair sister,

       Possess’d with such a gentle sovereign grace,

       Of such enchanting presence and discourse,

       Hath almost made me traitor to myself:

       But, lest myself be guilty to self-wrong,

       I’ll stop mine ears against the mermaid’s song.

      [Enter ANGELO.]

      ANGELO.

       Master Antipholus?

      ANTIPHOLUS OF SYRACUSE.

       Ay, that’s my name.

      ANGELO.

       I know it well, sir. Lo, here is the chain;

       I thought to have ta’en you at the Porcupine:

       The chain unfinish’d made me stay thus long.

      ANTIPHOLUS OF SYRACUSE.

       What is your will that I shall do with this?

      ANGELO.

       What please yourself, sir; I have made it for you.

      ANTIPHOLUS OF SYRACUSE.

       Made it for me, sir! I bespoke it not.

      ANGELO.

       Not once nor twice, but twenty times you have:

       Go home with it, and please your wife withal;

       And soon at suppertime I’ll visit you,

       And then receive my money for the chain.

      ANTIPHOLUS OF SYRACUSE.

       I pray you, sir, receive the money now,

       For fear you ne’er see chain nor money more.

      ANGELO.

       You are a merry man, sir; fare you well.

      [Exit.]

      ANTIPHOLUS OF SYRACUSE.

       What I should think of this I cannot tell:

       But this I think, there’s no man is so vain

       That would refuse so fair an offer’d chain.

       I see a man here needs not live by shifts,

       When in the streets he meets such golden gifts.

       I’ll to the mart, and there for Dromio stay;

       If any ship put out, then straight away.

      [Exit.]

       German

       ACT IV

       Table of Contents

       Table of Contents

      The same.

      [Enter a MERCHANT, ANGELO, and an OFFICER.]

      MERCHANT.

       You know, since Pentecost the sum is due,

       And since I have not much importun’d you;

       Nor now I had not, but that I am bound

       To Persia, and want guilders for my voyage;

       Therefore make present satisfaction,

       Or I’ll attach you by this officer.

      ANGELO.

       Even just the sum that I do owe to you

       Is growing to me by Antipholus;

       And in the instant that I met with you

       He had of me a chain; at five o’clock

       I shall receive the money for the same:

       Pleaseth you walk with me down to his house,

       I will discharge my bond, and thank you too.

      [Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS, and DROMIO OF EPHESUS.]

      OFFICER.

       That labour may you save: see where he comes.

      ANTIPHOLUS OF EPHESUS.

       While I go to the goldsmith’s house, go thou

       And buy a rope’s end; that will I bestow

       Among my wife and her confederates,

       For locking me out of my doors by day.—

       But, soft; I see the goldsmith: get thee gone;

       Buy thou a rope, and bring it home to me.

      DROMIO OF EPHESUS.

       I buy a thousand pound a year! I buy a rope!

      [Exit DROMIO.]

      ANTIPHOLUS OF EPHESUS.

       A man is well holp up that trusts to you:

       I promised your presence, and the chain;

       But neither chain nor goldsmith came to me:

       Belike you thought our love would last too long,

       If it were chain’d together; and therefore came not.

      ANGELO.

       Saving your merry humour, here’s the note,

       How much your chain weighs to the utmost carat;

       The fineness of the gold, and chargeful fashion;

       Which doth amount to three odd ducats more

       Than I stand debted to this gentleman:

       I pray you, see him presently discharg’d,

       For he is bound to sea, and stays but for it.

      ANTIPHOLUS OF EPHESUS.

       I am not furnished with the present money;

       Besides I have some business in the town:

       Good Signior, take the stranger to my house,

       And with you take the chain, and bid my wife

       Disburse the sum on the receipt thereof;

       Perchance I will be there as soon as you.

      ANGELO.

       Then you will bring the chain to her yourself?

      ANTIPHOLUS OF EPHESUS.

       No; bear it with you, lest I come not time enough.

      ANGELO.

      


Скачать книгу