Grammatisches Lernlexikon Englisch. Andrew Williams
sprach die Frage der Bezahlung an.)
[22] buy (kaufen)
Stammformen: buy – bought – bought
by
Hamlet is by Shakespeare. (Hamlet ist von Shakespeare.)
• Die Präposition by lässt sich nur sehr selten mit dem gleich lautenden deutschen Wort bei wiedergeben: He sat by me. (Er saß bei/neben mir). Zu den vielen anderen Bedeutungen vgl. die Wendungen unten.
• Im Passiv wird by benutzt, um Ausführende einer Handlung anzugeben: The pyramids were built by slaves. (Die Pyramiden wurden von Sklaven gebaut.)
• Wendungen: by the sea (am Meer) – Be ready by six o’clock! (Sei spätestens um sechs Uhr startbereit!) – a poem by Goethe (ein Gedicht von Goethe) – by bike, by car, by train (mit dem Fahrrad, mit dem Auto, mit dem Zug) – by myself (alleine).
[23] C
can
• Das modale Hilfsverb can hat die gleiche Form für alle Personen: Präsens: I can, you can, he can usw.; simple past: I could, we could, they could usw.
• can ist unvollständig. Es bildet weder Partizip noch Infinitiv und kann nur im Präsens (auch mit zukünftiger Bedeutung) und im simple past (could) benutzt werden. Um andere Zeiten zu bilden, greift man je nach Bedeutung auf be able to (um eine Fähigkeit zu beschreiben) bzw. be allowed to (um eine Erlaubnis auszudrücken) zurück.
• Gebrauch: Ähnlich wie beim deutschen Modalverb können wird can gebraucht, um Fähigkeit, Erlaubnis, Möglichkeit und Bitten auszudrücken.
1. Fähigkeit
– Präsens: Im Präsens ist can die übliche Form: Can you swim? (Können Sie schwimmen?); Are you able to swim? wäre nicht falsch, jedoch ungewöhnlich.
– Vergangenheit: Man benutzt entweder could oder be able to: He could read when he was three. (Er konnte mit drei Jahren lesen.) I wasn’t able to find my purse. (Ich konnte mein Portemonnaie / meinen Geldbeutel nicht finden.) Die Ersatzform wasn’t able to wirkt hier etwas förmlicher.
2. Erlaubnis
– Präsens: Im Präsens sind beide Formen möglich. Can I please go to the disco? (Kann/Darf ich bitte in die Disco gehen?) I’m not allowed to go. (Ich darf nicht hingehen.) I’m only allowed to go to the disco on Fridays. (Ich darf nur freitags in die Disco.) Die [24] Ersatzform betont die Erlaubnis bzw. das Verbot etwas stärker.
– Vergangenheit: Hier ist die Ersatzform zwingend: The children weren’t allowed to stay up. (Die Kinder durften nicht aufbleiben.)
3. Möglichkeit
– Präsens: It can snow here in winter. (Im Winter kann es hier schneien.) A snake bite can be fatal. (Ein Schlangenbiss kann tödlich sein.)
– Vergangenheit: (selten) It could snow there in winter. A snake bit could be fatal.
4. Bitten: Can I please open the window? (Kann ich bitte das Fenster öffnen?)
Kurztest ►A II, KT 6
catch (fangen)
Stammformen: catch – caught – caught
• In der Bedeutung »erwischen« wird catch in Verbindung mit einem Gerundium gebraucht: I caught him picking his nose. (Ich habe ihn beim In-der-Nase-Bohren erwischt.)
• Wendung: catch up with s.o. (jdn. einholen): If we hurry, we’ll catch up with them. (Wenn wir uns beeilen, werden wir sie einholen.)
choose (wählen)
Stammformen: choose – chose – chosen
come (kommen)
Come over here! (Komm hierher!)
Stammformen: come – came – come
[25] • Wendungen: come across (zufällig entdecken): I came across these old photos while I was tidying up. (Beim Aufräumen habe ich zufällig diese alten Fotos entdeckt.) – Come in! (Herein!) – come along (mitkommen): I’m going out. Would you like to come along? (Ich gehe aus. Möchtest du mitkommen?) – Come on! (Komm schon! / Beeil dich!).
comma
• Ein Komma setzt man
– bei Auflistungen: white, red, and blue flowers (weiße, rote und blaue Blumen). Das Komma vor and ist Geschmackssache. Zusammengehörende Begriffe dürfen nicht durch ein Komma getrennt werden: I like Australian red wines. (Ich mag australische Rotweine.)
– vor and, or, but, yet oder while, wenn darauf ein Hauptsatz folgt (Verbindung von zwei Hauptsätzen): I like poetry, but my sister prefers novels. (Ich mag Gedichte, aber meine Schwester liest lieber Romane.)
– nach if-Sätzen, sofern sie an erster Stelle stehen: If it snows, we can go skiing. (Wenn es schneit, können wir Ski fahren.) Aber: We can go skiing if it snows.
– vor nicht notwendigen ►Relativsätzen: My brother, who lives in Sydney, has three dogs. (Mein Bruder, der in Sydney lebt, hat drei Hunde.) Aber: The man who sold me the car was a crook. (Der Mann, der mir das Auto verkauft hat, war ein Gauner.)
– bei Gegensätzen: I want a green car, not a red one. (Ich will ein grünes Auto, kein rotes.)
– bei Anreden und Interjektionen: Trevor, could you please pass me the salt? (Trevor, kannst du mir bitte das Salz geben?) Hey, I’ve got a great idea! (He, ich habe eine tolle Idee!)
[26] – bei Appositionen: Beethoven’s sixth symphony, the Pastorale, is very well known. (Beethovens sechste Sinfonie, die Pastorale, ist sehr bekannt.)
• Im Gegensatz zum Deutschen wird in den folgenden Fällen kein Komma gesetzt:
– vor einem erweiterten Infinitiv: I went to the city to buy some new shoes. (Ich ging in die Stadt, um neue Schuhe zu kaufen.)
– vor den Konjunktionen that (dass), if/whether (wenn/ob).
ACHTUNG: Im Gegensatz zum Deutschen steht das Komma nach der direkten Rede vor den Anführungszeichen: »I’m leaving,« she said. (»Ich gehe jetzt«, sagte sie.)
Kurztest ►A II, KT 7
conditional sentences (Konditionalsätze, Bedingungssätze)
If it’s warm tomorrow, we can go swimming. (Wenn es morgen warm ist, können wir baden gehen.)
• Konditionalsätze bestehen aus zwei Teilen, dem if-Satz und dem Hauptsatz. Der if-Satz enthält eine Bedingung (If it’s warm tomorrow); der Hauptsatz enthält die Hauptaussage (we can go swimming). Es gibt drei Grundtypen:
1. If he loves her, he’ll marry her. (Wenn er sie liebt, heiratet er sie.) Die Bedingung des if-Satzes ist möglich oder sogar wahrscheinlich.
– if-Satz: present simple, Hauptsatz: future simple
2. If he really loved her, he would marry her. (Wenn er sie wirklich liebte, würde er sie heiraten.) Die Bedingung des if-Satzes scheint angesichts der bekannten Tatsachen unwahrscheinlich.
– if-Satz: past simple, Hauptsatz: present conditional
[27] 3. If he had loved her, he would have married her. (Wenn er sie geliebt hätte, hätte er sie geheiratet.) Es ist zu spät, um die Bedingung des if-Satzes zu erfüllen.
– if-Satz: past perfect, Hauptsatz: perfect conditional
• would kann immer nur im Hauptsatz (Typen 2 und 3) vorkommen, niemals aber im if-Satz.
• Das present conditional bildet man für alle Personen mit would und dem Infinitiv: I would play.
• Das perfect conditional bildet man für alle Personen mit would have und dem Partizip Perfekt (past participle): I would have played.
Kurztest ►A II, KT 8
conjunctions