Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete. Anonymous

Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete - Anonymous


Скачать книгу
spell is broken,

       Youkahainen, sad, but wiser,

       Drags his feet from out the quicksand,

       Lifts his beard from out the water,

       From the rocks leads forth his courser,

       Brings his sledge back from the rushes,

       Calls his whip back from the ocean,

       Sets his golden sledge in order,

       Throws himself upon the cross-bench,

       Snaps his whip and hies him homeward,

       Hastens homeward, heavy-hearted,

       Sad indeed to meet his mother,

       Aino's mother, gray and aged.

       Careless thus be hastens homeward,

       Nears his home with noise and bustle,

       Reckless drives against the pent-house,

       Breaks the shafts against the portals,

       Breaks his handsome sledge in pieces.

       Then his mother, quickly guessing,

       Would have chided him for rashness,

       But the father interrupted:

       "Wherefore dost thou break thy snow-sledge,

       Wherefore dash thy thills in fragments,

       Wherefore comest home so strangely,

       Why this rude and wild behavior?"

       Now alas! poor Youkahainen,

       Cap awry upon his forehead,

       Falls to weeping, broken-hearted,

       Head depressed and mind dejected,

       Eyes and lips expressing sadness,

       Answers not his anxious father.

       Then the mother quickly asked him,

       Sought to find his cause for sorrow:

       "Tell me, first-born, why thou weepest,

       Why thou weepest, heavy-hearted,

       Why thy mind is so dejected,

       Why thine eyes express such sadness."

       Youkahainen then made answer:

       "Golden mother, ever faithful,

       Cause there is to me sufficient,

       Cause enough in what has happened,

       Bitter cause for this my sorrow,

       Cause for bitter tears and murmurs:

       All my days will pass unhappy,

       Since, O mother of my being,

       I have promised beauteous Aino,

       Aino, thy beloved daughter,

       Aino, my devoted sister,

       To decrepit Wainamoinen,

       Bride to be to him forever,

       Roof above him, prop beneath him,

       Fair companion at his fire-side."

       Joyful then arose the mother,

       Clapped her hands in glee together,

       Thus addressing Youkahainen:

       "Weep no more, my son beloved,

       Thou hast naught to cause thy weeping,

       Hast no reason for thy sorrow,

       Often I this hope have cherished;

       Many years have I been praying

       That this mighty bard and hero,

       Wise and valiant Wainamoinen,

       Spouse should be to beauteous Aino,

       Son-in-law to me, her mother."

       But the fair and lovely maiden,

       Sister dear of Youkahainen,

       Straightway fell to bitter weeping,

       On the threshold wept and lingered,

       Wept all day and all the night long,

       Wept a second, then a third day,

       Wept because a bitter sorrow

       On her youthful heart had fallen.

       Then the gray-haired mother asked her:

       "Why this weeping, lovely Aino?

       Thou hast found a noble suitor,

       Thou wilt rule his spacious dwelling,

       At his window sit and rest thee,

       Rinse betimes his golden platters,

       Walk a queen within his dwelling."

       Thus replied the tearful Aino:

       "Mother dear, and all-forgiving,

       Cause enough for this my sorrow,

       Cause enough for bitter weeping:

       I must loose my sunny tresses,

       Tresses beautiful and golden,

       Cannot deck my hair with jewels,

       Cannot bind my head with ribbons,

       All to be hereafter hidden

       Underneath the linen bonnet

       That the wife. must wear forever;

       Weep at morning, weep at evening,

       Weep alas! for waning beauty,

       Childhood vanished, youth departed,

       Silver sunshine, golden moonlight,

       Hope and pleasure of my childhood,

       Taken from me now forever,

       And so soon to be forgotten

       At the tool-bench of my brother,

       At the window of my sister,

       In the cottage of my father."

       Spake again the gray-haired mother

       To her wailing daughter Aino:

       "Cease thy sorrow, foolish maiden,

       By thy tears thou art ungrateful,

       Reason none for thy repining,

       Not the slightest cause for weeping;

       Everywhere the silver sunshine

       Falls as bright on other households;

       Not alone the moonlight glimmers

       Through thy father's open windows,

       On the work-bench of thy brother;

       Flowers bloom in every meadow,

       Berries grow on every mountain;

       Thou canst go thyself and find them,

       All the day long go and find them;

       Not alone thy brother's meadows

       Grow the beauteous vines and flowers;

       Not alone thy father's mountains

       Yield the ripe, nutritious berries;

       Flowers bloom in other meadows,

       Berries grow on other mountains,

       There as here, my lovely Aino."

       Table of Contents

       Table of Contents

      When the night had passed, the maiden,

      


Скачать книгу