Grammatisches Lernlexikon Spanisch. Montserrat Varela
→imperativo
C
caber ([hinein]passen, Platz haben)
Präsens: quepo, cabes, cabe, cabemos, cabéis, caben
Pretérito indefinido: cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron
Partizip Perfekt: cabido (gepasst)
Verbformen →A I
caer (fallen)
Präsens: caigo, caes, cae, caemos, caéis, caen
Pretérito indefinido: caí, caíste, cayó, caímos, caísteis, cayeron
Partizip Perfekt: caído (gefallen)
Verbformen →A I
como (da, weil)
Como estaba lloviendo, nos quedamos en casa. (Da es regnete, sind wir zu Hause geblieben.)
• Die kausale Konjunktion como leitet einen Nebensatz zur Angabe eines Grundes ein. Sie wird verwendet, wenn dieser Nebensatz vor dem Hauptsatz steht. Folgt der Nebensatz dem Hauptsatz, so wird porque eingesetzt: Nos quedamos en casa porque estaba lloviendo. (Wir sind zu Hause geblieben, weil es regnete.)
Kurztest →A III, KT 7
¿cómo? (wie?)
¿Cómo te llamas? (Wie heißt du?)
• Das Fragewort cómo fragt nach der Art und Weise und nach dem Zustand von Lebewesen oder Gegenständen. Es trägt immer einen Akzent.
• So auch in der indirekten Rede bzw. Frage: Me preguntó cómo me llamo. (Er hat mich gefragt, wie ich heiße.) →Indirekte Rede
Kurztest →A III, KT 17
con (mit)
Hoy he comido con mi hermana. (Heute habe ich mit meiner Schwester zu Mittag gegessen.)
• Funktion: Die Präposition con wird meistens verwendet, um eine Begleitung / ein Miteinander oder ein Mittel auszudrücken, z. B. hablar con Paco (mit Paco sprechen), escribir con bolígrafo (mit dem Kugelschreiber schreiben).
• Mit einigen Verben bildet die Präposition con feste Verbindungen (perífrasis verbales), z. B. contar con + Infinitiv/Pronomen (rechnen mit, sich verlassen auf): Ella cuenta con obtener el trabajo. (Sie rechnet damit, die Stelle zu bekommen.) Puedes contar con ella. (Du kannst dich auf sie verlassen.); soñar con + Substantiv (träumen von): Esta noche soñé con mi padre. (Heute Nacht habe ich von meinem Vater geträumt.); bastar con + Infinitiv / Nebensatz mit subjuntivo (genügen, reichen [zu]): Basta con rellenar este formulario. (Es reicht, dieses Formular auszufüllen.) Basta con que empecemos (subjuntivo!) a cocinar una hora antes. (Es genügt, wenn wir eine Stunde vorher anfangen zu kochen.)
condicional simple (Konditional I / einfache Bedingungsform)
Deberías ir en metro. (Du solltest mit der U-Bahn fahren.)
• Die regelmäßigen Formen des condicional simple werden wie das Futur aus dem Infinitiv gebildet: deber – debería, deberías usw.
• Gebrauch: Das condicional simple bezieht sich auf die Gegenwart oder Zukunft und wird v. a. in folgenden Fällen verwendet:
– bei einem hypothetischen Sachverhalt oder Wunsch: Me encantaría poder ir a la fiesta. (Ich würde [so] gerne zum Fest gehen. / Ich würde mich sehr freuen, zum Fest gehen zu können.)
– bei einer Aufforderung oder einem Ratschlag: Tendrías que levantarte más temprano. (Du müsstest früher aufstehen.)
– im Hauptsatz eines irrealen Bedingungssatzes, wenn im Nebensatz, d. h. im si-Satz, subjuntivo imperfecto steht: Si pudiera, me quedaría en casa leyendo. (Wenn ich könnte, würde ich gerne zu Hause bleiben und lesen.)
– in der indirekten Rede, wenn der Hauptsatz in einer Zeit der Vergangenheit steht und die Handlung im Nebensatz in die Zukunft weist: José dijo que él compraría la bebida. (José sagte, dass er die Getränke kaufen würde.)
– bei einer Vermutung über bereits Geschehenes: Ayer alguien llamó a las tres de la madrugada. – Sería Juan. (Gestern hat jemand um drei Uhr nachts angerufen. – Das wird wohl Juan gewesen sein.)
Verbformen →A I, 6.1
condicional perfecto (Konditional II / zusammengesetzte Bedingungsform)
Te habría dicho que los conductores del metro están en huelga. (Ich hätte dir gesagt, dass die U-Bahnfahrer streiken.)
• Das condicional perfecto wird mit dem condicional simple des Verbs haber und dem Partizip Perfekt gebildet: habría dicho, habrías dicho usw.
• Gebrauch: Das condicional perfecto bezieht sich auf die Vergangenheit und wird im Wesentlichen in folgenden Fällen verwendet:
– bei einem hypothetischen Sachverhalt oder Wunsch: Me habría gustado conocerla. (Ich hätte sie gerne kennengelernt. / Es hätte mir gefallen, sie kennenzulernen.)
– im Hauptsatz eines irrealen Bedingungsatzes, wenn im Nebensatz, d. h. im si-Satz, subjuntivo pluscuamperfecto steht: Si Carlos te hubiera querido de verdad, te habría llamado. (Wenn Carlos dich wirklich geliebt hätte, hätte er dich angerufen.)
– in der indirekten Rede als eine Art Futur der Vergangenheit, wenn der Satz der direkten Rede im futuro perfecto steht: En dos meses habremos terminado la obra. – El ingeniero dijo que habrían terminado la obra en dos meses. (In zwei Monaten werden wir den Bau fertiggestellt haben. – Der Ingenieur sagte, dass sie den Bau in zwei Monaten fertiggestellt haben würden.)
– bei einer Vermutung über Vorvergangenes, d. h. über ein Ereignis, das vor einem anderen Ereignis stattgefunden hat: Ayer la policía pasó por nuestra calle. Habría pasado algo. (Gestern fuhr die Polizei unsere Straße entlang. Da war wohl etwas passiert.)
Verbformen →A I, 6.2
conducir (fahren, steuern, führen)
Präsens: conduzco, conduces, conducimos, conducís, conducen
Pretérito indefinido: conduje, condujiste, condujo, condujimos, condujisteis, condujeron
Partizip Perfekt: conducido (gefahren)
Verbformen →A I
conmigo, contigo, consigo (mit mir, mit dir, mit sich)
Me gustaría ir al cine contigo. (Ich würde gerne mit dir ins Kino gehen.)
• conmigo, contigo und consigo sind Verschmelzungen aus der Präposition con und den betonten Objektpronomen mí, ti und sí. Sie bilden eine Ausnahme. Alle anderen Formen sind regelmäßig und werden getrennt geschrieben:
con él, con ella, con nosotros/-as, con vosotros/-as, con ellos/ellas, con usted/ustedes (mit ihm, mit ihr, mit uns, mit euch, mit ihnen, mit Ihnen). →Personalpronomen (betont)
Kurztest →A III, KT 8
¿cuál?/¿cuáles? (welcher/welche/welches?, was für einer/eine/eins?)
¿Cuál es tu contraseña? (Welches / Was für ein Passwort hast du?), ¿Cuáles de estos libros has leído? (Welche Bücher [von diesen hier] hast du gelesen?)
• Das Fragewort cuál fragt nach Personen oder Gegenständen und steht normalerweise ohne Substantiv. Es trägt immer einen Akzent.
• So auch in der indirekten Rede bzw. Frage: Me pregunto cuál de estos es mi abrigo. (Ich frage mich, welcher von diesen Mänteln meiner ist.) →Indirekte Rede
Kurztest →A III, KT 17
cuando (als, [immer] wenn)
Cuando llegué, Antonia ya se había ido. (Als ich ankam, war Antonia schon gegangen.) Cuando lleguemos a casa, prepararemos la cena. (Wenn wir zu Hause sind, werden wir das Abendessen