От любви не убежишь. Барбара Данлоп

От любви не убежишь - Барбара Данлоп


Скачать книгу
меня с Ройсом, – сказал Джаред, внимательно ее разглядывая. Его сестренка могла и не знать того, что было известно ему, но всех их потрясла смерть деда три месяца назад.

      Джаред натянул поводья. Танго остановился, с подозрением косясь на кобылу.

      – Зато он хотя бы приезжает на мои соревнования, – заметила Стефани. – К слову, он был здесь на прошлой неделе.

      – Что объясняется весьма просто: Ройс живет в своем самолете, – сделал попытку защитить себя Джаред. Их необычайно мобильный брат Ройс постоянно совершал полеты из Нью-Йорка в Лондон, Рим и дальше к востоку, проверяя компании, которые можно было еще присоединить к «Райдер Интернэшнл». – В то время как я живу в зале заседаний, – закончил он.

      – Бедненький, – поддразнила его Стефани. Она улыбалась, но Джаред увидел в глубине ее серебристо-голубых глаз затаенную грусть.

      Стефани было всего два годика, когда погибли их родители, и дедушка стал ей не только дедом, но и отцом. Джареду в то время уже было пятнадцать, и он привык считать, что и сам приложил руку к воспитанию сестренки. К тому же он любил ее, а потому невероятно гордился ее успехами – что в соревнованиях, что в тренерской работе.

      – Кстати, поздравляю с победой!

      – Спасибо. – Стефани наклонилась, чтобы похлопать Роузи-Джо, свою серую кобылу ганноверской породы. Но Джаред все же успел заметить, как ее глаза снова наполнились болью. – Хочешь взглянуть на наш приз?

      – Разумеется.

      У них еще будет время поговорить о деде.

      – До начала встречи у нас несколько часов. – Стефани храбро посмотрела на него и расправила плечи, словно сбрасывая с них невидимый груз печали.

      Бок о бок они направились к ее двухэтажному домику с голубым фасадом.

      Мемориальный фонд Женевьевы – благотворительный траст, названный в честь их матери, – устраивал каждый год собрание, приуроченное ко дню кончины их родителей. Стоило Джареду подумать о родителях, как его охватил гнев, но он снова подавил его: не стоило лишать иллюзий своего младшего брата и сестру.

      – На прошлой неделе я видела твою фотографию в газете, – сказала Стефани, когда они оставили позади себя речку.

      – Не мою, а мэра Чикаго, – поправил ее Джаред. Что ж, не удалось ему, как видно, спрятаться за широченной спиной градоначальника.

      – Но в заголовке стояло твое имя.

      – Должно быть, день был совсем скучный, – обронил Джаред. На память сразу пришли вспышки фотоаппаратов на улице перед галереей и идиотские вопросы журналистов, когда он помогал Надин усаживаться в лимузин.

      – И кто она? – спросила Стефани с живым интересом.

      – Она? – переспросил Джаред, притворяясь, что не понял вопроса.

      Стефани росла в семье единственной девочкой и начиная с семи лет не уставала упрашивать своих братьев, чтобы кто-нибудь из них женился на какой-нибудь милой девушке.

      – Та секс-бомба, что на фотографии рядом с тобой.

      – Моя девушка, – с готовностью


Скачать книгу