Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре. Кира Николаевна Дубровина
которая и становилась библейским фразеологизмом.
Обратимся к примерам. Посмотрим, как образовался БФ валаамова ослица.
История о Валааме и его ослице относится ко времени возвращения евреев из египетского плена и описана в книге «Числа». «И отправились сыны Израилевы, и остановились на равнинах Моава, при Иордане, против Иерихона…И весьма боялись Моавитяне народа сего, потому что он был многочислен» (Чис. 22:1, 3).
Моавитский царь Валак решил вступить в сражение «с сынами Израилевыми» и изгнать их. С этой целью он обратился за помощью к волхву Валааму, который обладал чудодейственной силой: мог проклясть и ослабить противника Моавитян: «Итак, приди, прокляни мне народ сей, ибо он сильнее меня: может быть, я тогда буду в состоянии поразить его и выгнать его из земли. Я знаю, что, кого ты благословишь, тот благословен, и кого ты проклянёшь, тот проклят» (Чис. 22:6).
Господь же, покровительствуя израильтянам, запретил Валааму проклинать народ Божий. Однако, внешне послушный воле Господа, Валаам в душе, видимо, не исключает для себя возможности получить обещанное ему Валаком большое вознаграждение за услугу. И, встав поутру, он «оседлал ослицу свою и пошёл с князьями Моавитскими. И воспылал гнев Божий за то, что он пошёл, и стал Ангел Господень на дороге, чтобы воспрепятствовать ему…И увидела ослица Ангела Господня, стоящего на дороге с обнажённым мечом в руке, и своротила ослица с дороги, и пошла на поле; а Валаам стал бить ослицу, чтобы возвратить её на дорогу. И стал Ангел Господень на узкой дороге, между виноградниками, где с одной стороны стена и с другой стороны стена. Ослица, увидев Ангела Господня, прижалась к стене и прижала ногу Валаамову к стене; и он опять стал бить её. Ангел Господень опять перешёл, и стал в тесном месте, где некуда своротить, ни направо, ни налево.
Ослица, увидев Ангела Господня, легла под Валаамом. И воспылал гнев Валаама, и стал он бить ослицу палкою. И отверз Господь уста ослицы, и она сказала Валааму: что я тебе сделала, что ты бьёшь меня вот уже третий раз? Валаам сказал ослице: за то, что ты поругалась надо мною; если бы у меня в руке был меч, то я теперь же убил бы тебя. Ослица же сказала Валааму: не я ли твоя ослица, на которой ты ездил сначала до сего дня? имела ли я привычку так поступать с тобою? Он сказал: нет. И открыл Господь глаза Валааму, и увидел он Ангела Господня, стоящего на дороге с обнажённым мечом в руке, и преклонился, и пал на лицо своё. И сказал ему Ангел Господень: за что ты бил ослицу твою вот уже три раза? Я вышел, чтобы воспрепятствовать тебе, потому что путь твой не прав предо Мною. И ослица, видев Меня, своротила от Меня вот уже три раза. Если бы она не своротила от Меня, то я убил бы тебя, а её оставил бы живою» (Чис. 22:21–33).
Итак, мы видим, что, во-первых, такое словосочетание, как валаамова ослица, в этом рассказе не встречается; во-вторых, слово ослица употребляется здесь в прямом значении; и в-третьих, этот метафорический библейский фразеологизм (‘покорный, робкий, молчаливый человек, который неожиданно для окружающих выразил своё мнение или протест’) образовался во многих европейских языках, в том числе и в русском, уже