Темна вежа. Стивен Кинг
і актор. Радіо- й телевізійні передачі за його участі, популярні в 1930—1960-х роках, мали великий вплив на розвиток жанру ситкому.
15
Чамлі – очевидно, йдеться про персонажа мультфільму «Tennessee Tuxedo», тупуватого моржа. У сучасному сленгу це слово означає приятеля-недоумка.
16
Алан Фрід (1921—1965) – американський диск-жокей, який сприяв просуванню рок-н-ролу.
17
Сценічний псевдонім одного з найвідоміших співаків рок-н-ролу Річарда Пеннімена (нар. 1932 р.).
18
Перефразована цитата з вірша англійського поета Ділана Томаса «Папоротневий пагорб» («Fern Hill»).
19
Біографічний кіномюзикл 1942 року, присвячений Джорджеві М. Когану (про якого йдеться вище), актору, співакові, танцюристові, сценаристу, режисеру, власникові театру, хореографу, відомому як «Людина, що володіє Бродвеєм».
20
Чоловічий гурт виконавців пісень у стилі ду-воп із Брукліну, Нью-Йорк. Найбільш відомі за синглом 1961 року «Лев сьогодні спить», що тривалий час очолював хіт-паради.
21
Слова зі спортивного гімну Університету Алабами.
22
Перший рядок вірша Вільяма Блейка.
23
Рядок вірша Емілі Дікінсон.
24
Au Pair (від фр. Séjour au pair, читається «о пер») – програма культурного обміну, яка дає молоді можливість подорожувати та жити в іншій країні, мешкаючи в іншій родині. В обмін на особисте місце проживання, харчування та кишенькові гроші учасник (учасниця) програми доглядає за дітьми та виконує легку хатню роботу. Термін перебування у родині, як правило, становить один рік.
25
Салат із сиру, консервованих ананасів і горіхів.
26
Бек-Бей (Back Bay) – один з найпрестижніших районів Бостона.
27
Художник-мультиплікатор та ілюстратор.
28
Стілець з високою спинкою.
29
Раз, два, три! (фр.)
30
Раз, два, три! (нім.)
31
Раз, два, три! Мінні – миша моєї мрії! (фр.)
32
Назва жартівливої ірландської пісеньки.
33
Героїня мультсеріалу «Правильний Дадлі» (Dudley Do-Right). 1999 року вийшов повнометражний фільм з Бренданом Фрейзером і Сарою Джесікою Паркер у головних ролях.
34
Дуже (фр.).
35
Алджернон Чарлз Свінберн (1837—1909) – плідний англійський поет.
36
Англ. «Waterships Down» – роман-казка британського письменника Річарда Адамса, написаний у жанрі героїчного фентезі.
37
Залізничний вокзал Нью-Йорка.
38
Туристична агенція при Асоціації автомобілістів Америки (ААА).
39
Негайно, зараз же (ісп.).