Пятьдесят оттенков серого. Э. Л. Джеймс

Пятьдесят оттенков серого - Э. Л. Джеймс


Скачать книгу
вот эту, – мягко произносит Грей, указывая на более широкую, которую я ему протягиваю. Наши пальцы на мгновение соприкасаются, и снова я ощущаю разряд электрического тока, словно дотронулась до оголенного провода. Я чувствую, как импульс проходит по моему телу и исчезает где-то в глубине живота, и непроизвольно задерживаю дыхание в отчаянной попытке вернуть себе душевное равновесие.

      – Что-нибудь еще? – интересуюсь я внезапно охрипшим голосом.

      Его глаза слегка расширяются.

      – Наверное, веревку, – произносит он хрипло, прямо как я.

      – Сюда, пожалуйста. – Я наклоняю голову, чтобы скрыть смущение, и иду вдоль прохода. – Какую именно веревку? У нас есть синтетические и из натуральных волокон… бечевка… шнур…

      Я замолкаю под взглядом его потемневших глаз. Черт!

      – Отрежьте мне, пожалуйста, пять ярдов из естественных волокон.

      Трясущимися пальцами я отмеряю по линейке пять ярдов, чувствуя на себе прожигающий взгляд. Я не смею поднять глаза. Господи, ну почему я так трясусь? Достав из заднего кармана джинсов канцелярский нож, я отрезаю веревку и аккуратно ее сматываю прежде, чем завязать скользящим узлом. Каким-то чудом ухитряюсь при этом не оттяпать себе палец.

      – Вы были в скаутском лагере? – спрашивает он, и его лепные чувственные губы изгибаются от удивления. «Не смотри на его рот!» – приказываю я себе.

      – Нет, военно-полевые игры – это не мое, мистер Грей.

      Он поднимает бровь.

      – А что же вам нравится, Анастейша? – В мягком голосе вновь слышна затаенная усмешка.

      Я поднимаю на него глаза, не в силах произнести ни слова. «Постарайся держать себя в руках, Ана», – буквально умоляет мое измученное подсознание.

      – Книги, – шепчу я, но моя душа так и рвется сказать ему: «Вы! Мне нравитесь вы!» Я сразу же отбрасываю подобные мысли, в ужасе от того, что позволила своему внутреннему «я» зайти слишком далеко.

      – А какие книги? – Он наклоняет голову набок.

      Ему-то какая разница?

      – Ну, обычные. Классика. Британская литература в основном.

      Грей трет подбородок длинным указательным пальцем, как бы обдумывая мой ответ. Скорее всего, ему просто скучно, и он пытается это скрыть.

      – Вам нужно что-нибудь еще? – Надо сменить тему: пальцы, касающиеся лица, меня ужасно отвлекают.

      – Даже не знаю. А вы что посоветуете?

      «Ну как я могу посоветовать? Я ведь понятия не имею, чем вы занимаетесь», – едва не срывается с моих губ, но вслух я интересуюсь:

      – Вы собрались что-то мастерить? – Я краснею, и глаза мои почему-то сами опускаются на его облегающие джинсы. – Купите рабочий комбинезон, – продолжаю я, понимая, что уже не могу контролировать слова.

      Он поднимет бровь: очевидно, я опять его насмешила.

      – Чтобы не испачкать одежду. – Я делаю неопределенный жест в сторону его джинсов.

      – Ее всегда можно снять, – ухмыляется Грей.

      – Хм. – Я чувствую, что мои щеки снова заливаются краской. Наверное, я сейчас цвета коммунистического манифеста. «Хватит болтать. Прекрати


Скачать книгу