Арсен Люпен (сборник). Морис Леблан
станьте слева, а вы, Деливе, справа. Теперь вы оба можете наблюдать за опушкой рощи, так что Люпену не удастся ускользнуть незамеченным, за исключением этого рва, где стану я. Если он не покажется, я пойду к нему сам и заставлю мошенника выйти на одного или другого из вас. Так что вам остается только ждать! Ах да, я и забыл, в случае тревоги мы стреляем.
V
Арсен Люпен задерживает убийцу, разыскиваемого полицией
Массоль и Деливе удалились каждый в свою сторону. Как только они исчезли, я вошел в рощу, принимая все предосторожности, чтобы остаться незамеченным. Лесочек состоял из густого кустарника, прорезанного узкими тропинками, по которым можно было пробираться только согнувшись. Одна из дорожек вела к прогалине, где на сырой траве виднелись следы шагов. Я пошел по ним, осторожно прячась в кустах. Следы привели меня к подножию холма, на котором стояла наполовину развалившаяся каменная лачуга.
«Наверно, он здесь, – подумал я, – пункт наблюдения выбран удачно». Я полз до самой лачуги. Легкий шорох уверил меня в присутствии беглеца. И действительно, через отверстие в стене я увидел его: мошенник стоял ко мне спиной. В два прыжка я очутился рядом. Грабитель попытался направить на меня револьвер, который держал в руке. Но я опередил его: повалил на землю, так что он не мог пошевелить рукой, и коленом придавил грудь.
– Послушай-ка, мой милый, – сказал я ему тихо. – Я – Арсен Люпен. Ты сию же минуту возвращаешь мне бумажник и сумочку той дамы. За это избавлю тебя от когтей полиции и запишу в число своих друзей. Ну, одно слово: да или нет?
– Да! – слабо произнес он.
– Тем лучше. Мы с тобой поладим.
Я поднялся на ноги. Он пошарил в кармане и, внезапно выхватив широкий нож, хотел меня ударить.
– Глупец! – воскликнул я и одной рукой отразил нападение, а другой нанес ему сильный удар в сонную артерию. Мошенник упал, абсолютно оглушенный.
В своем бумажнике я нашел все документы и кредитные билеты. Из любопытства я взял и бумажник вора. На конверте, адресованном на его имя, я прочел: «Пьер Онфре». Я вздрогнул. Пьер Онфре – убийца госпожи Дельбоа, двух ее дочерей и нескольких людей на улице Лафонтен! Я нагнулся к нему. Да, я видел это лицо, и немудрено, что грабитель показался мне знакомым.
Но время шло. Я положил в конверт два кредитных билета по сто франков и свою визитную карточку, на которой написал: «В знак благодарности от Арсена Люпена – его добрым друзьям Массолю и Деливе». Конверт я оставил на видном месте посреди лачуги, а возле него – сумочку мадам Рено. Мог ли я не вернуть ее моей милой спутнице, оказавшей мне такую помощь в критический момент? Впрочем, сознаюсь, я вынул из саквояжа все, что представляло некоторый интерес, оставив только черепаховую гребенку, палочку кармина для губ и пустой кошелек. Черт побери, дело делом! И, откровенно говоря, ремесло ее мужа было занятием не слишком почтенным!
Онфре уже начинал шевелиться. Что мне было делать? Я не имел права ни спасти, ни осудить его. Я взял револьвер и выстрелил в воздух. «Сейчас придут