Шутки, сценки, розыгрыши и заготовки для любого праздника. Л. П. Панова

Шутки, сценки, розыгрыши и заготовки для любого праздника - Л. П. Панова


Скачать книгу
руководителя в тактические реальные микрошаги.

      • Исполнителен (в меру).

      • Пластичность мышления.

      • Максимальное наличие свободного времени и сознания.

      • Украинский – понимаю, читаю, пишу, но не разговариваю.

      • Коммуникабельная внешность.

      • 5 летний опыт работы в крупной софтовской компании, выносливая.

      • Стойко переношу тяжести и лишения, связанные с работой.

      • Опыт самостоятельного пребывания за рубежом.

      • Функциональные обязанности: работа с руководством и людьми.

      • Интеллект в наличии, лоялен, конфиденциален, корпоративен.

      • Обязанности: чай/кофе руководству и т. п.

      • Сидела на телефоне и размножала факсы…

      • Смелый пользователь ПК.

      • Начинающий бухгалтер с большим опытом работы по специальности.

      О знании английского языка

      • Английский и немецкий с ноутбуком.

      • Английский – неразговорный.

      • Английский – после 2-х стаканов.

      • Английский – в стадии обучения.

      • Базовый английский язык устно и письменно – свободно.

      • Склонность к изучению иностранных языков: французский язык – базовый, английский – в изучении.

      • Английский (разговорный со словарем).

      • Английский технический вплоть до разговорного.

      • Английский – высокий средний уровень.

      • Учила французский язык, но английский нравится больше.

      О тупости и чувстве юмора в резюме[1]

Из реальных резюме

      1. Цель (какую работу хотели бы получить соискатели).

      «Рассмотрю различные предложения, связанные с реализацией и производством мебели или по моей специальности – зубной техник».

      «Желаемая должность: секретарь-референт с привлекательной внешностью».

      «Агентство недвижимостью».

      «Направляю свое резюме, чтобы получить о себе Ваше представление на предмет возможности использования в региональных вакансиях».

      «Исчу работу секретаря-референда или куда пошлют».

      «Должность: зам. главного бухгалтера по ривизием».

      «Цель: получить интересную работу, возможность профессионального роста в надежной, успешно работающей компании (настоящий профиль работы не обязателен)».

      «Хочу работать дизайнером. Готова и способна к самосовершенствованию во всех направлениях жизнедеятельности в интересах профессионализма».

      «Специалист по маркетингу – практик, выросший из менеджера по сбыту».

      «Секретарь-референт по обделке и строительству».

      «Секретарь-рейферент».

      «Менеджер продажного отдела».

      2. Образование (которое получили соискатели).

      «В 1991 году поступил в Коммерческий институт, факультет менеджмент и управление производством. Смог проучиться полтора года».

      «По окончании школы (96 г.) присвоена степень – слесарь 2-го разряда».

      «В 1982 г. окончила МИСИ. Название специальности: не помню».

      «1992–1994 г.


Скачать книгу

<p>1</p>

Сохранены орфография и пунктуация авторов резюме.