Сны Лавритонии. Книга 1: Тьма над горой. Гил Макверт
дровосека. Я велю поставить на колокольне дозорного. Пусть смотрит день и ночь в сторону леса. А также у меня есть мысли, которыми я предпочёл бы пока не делиться, но они могут оказаться весьма продуктивными в процессе поиска… Ну и, конечно, пока ваш сын не нашёлся, – он с глубоким сочувствием посмотрел на Маларию, – я по мере скромной возможности выделю небольшую помощь. От себя лично! – бургомистр с чувством выполненного долга встал из-за стола. – Это всё, предлагаю прямо сейчас браться за дело. Время не ждёт, человек в опасности!
Лисс озадаченно смотрел на пышущего здоровьем толстячка. «Правильно ли бургомистр понял их просьбу? Или он, Лисс, чего-то не понимает?»
– Господин бургомистр… Гм… Это не совсем то, что нужно делать, как вы сказали, в этой обстановке. Мы должны организовать поисковый отряд из жителей нашей деревни, а не из королевских следопытов. И сделать это нужно прямо сейчас.
Бургомистр вытер платком уголки мутных глаз и вопросительно посмотрел на кузнеца – на этого червя, у которого было своё мнение.
– Значит, таково ваше предложение?
– Да, а вы разве с этим не согласны?
– Ну хорошо… То есть вы считаете разумным рисковать жизнями стольких людей ради поисков одного человека? Подумайте сами! Наши люди не следопыты и, вероятно, к концу поисков мы недосчитаемся уже не одного, а нескольких человек. Лес кишит дикими животными. Погода на время утихомирилась, но кто знает, как всё повернётся дальше? – рыжий человечек отрицательно покачал головой. – Мне кажется, вы просто преувеличиваете проблему и сеете панику.
Каси частенько повторяла: «Лисс, ты должен научиться следить за языком. Не всё, что можно сказать свинье, следует говорить бургомистру». И вот бургомистр, не иносказательный, а настоящий сидит перед ним. Лисс переминался с ноги на ногу и придумывал «обтекаемые» слова.
– Нет, господин бургомистр, похоже, это вы преуменьшаете проблему.
– Я?
Из часов выскочила кукушка и напомнила Лиссу о времени.
– Да, вы! И я сделаю, что собирался!
– И что же это такое, чем вы меня пытаетесь запугать? – забеспокоился бургомистр.
– Пойдём, Малария, – кузнец натянул на голову шапку. – В этом гнилом месте нам не найти помощи.
– Остановитесь! Что вы собираетесь делать?
– То, что и должен делать всякий человек, когда его брат попадает в беду – бить в колокол, господин бургомистр. Ясно вам?
Кузнец запахнул тулуп, всем видом показывая серьёзность намерений.
– Стойте! Что за глупости? Колокол – это… Это штука, которая нужна для более масштабных случаев.
– Вы ещё не поняли! – закричал Лисс. – Это тот самый случай! Масштабнее не бывает!
– Я запрещаю, – бургомистр встал между Лиссом и дверью. – Нельзя вот так по пустякам будоражить деревню.
– Что же нам делать, господин бургомистр? – взмолилась Малария.
– Что? – глаза бургомистра метали молнии. – Вам мало того, что я предложил? Хорошо… Я велю своим людям прочесать лес и самолично отправлюсь на поиски дровосека. Но звонить в колокол… –