Улисс. Джеймс Джойс

Улисс - Джеймс Джойс


Скачать книгу
быка, копыто лошади, улыбка сакса.

      – В КОРАБЛЕрикнул Хват Малиган.– В пол-двенадцатого.

      – Ладно,– сказал Стефен. Он зашагал по вьющейся вверх тропе.

      Liliata rutilanum

      Turma circumdet

      Jubilantium te virgium

      Седой нимб священика в ложбинке, где тот смиренно облачался. Сегодня мне уж там не ночевать. Домой тоже нельзя.

      Голос протяжный, сладостный, воззвал к нему с моря. На повороте он помахал рукой. Снова зов. Коричневая зализанная голова морского котика на воде в отдалении, словно шар.

      Узурпатор.

* * *

      – Ну-ка, Кочрен, какой город послал за ним?

      – Тарентум, сэр.

      – Очень хорошо. И что?

      – Была битва, сэр.

      – Очень хорошо. Где?

      Пустое лицо мальчика вопрошает пустое окно.

      Cплетено дочерьми памяти. Но как-то же оно было, пусть даже иначе, чем сплетено. Фраза и, в нетерпеньи, всплеск неистовых крыльев Блейка. Слышу крушенье всех пространств, брязг стёкол, обвал стен и времени объятых гулким пламенем конца. Что с нами будет?

      – Я забыл место, сэр. В 279-м году до нашей эры.

      – Аскулум,– сказал Стефен, взглядывая на название и дату в книге с кровавыми рубцами.

      – Да, сэр. И он сказал: Ещё одна такая победа и нам конец.

      Фраза запомнилась миру. Сознание в сумеречной расслабленности. Холм над усеянным трупами полем, генерал изрекает перед своими офицерам, опираясь на своё копье. Любой генерал любым офицерам. Уж эти-то выслушают.

      – Теперь ты, Армстронг,– сказал Стефен.– Каким был конец Пирра?

      – Конец Пирра, сэр?

      – Я знаю, сэр. спросите меня, сэр,– вызвался Комин.

      – Погоди. Ну, Армстронг. Что-нибудь знаешь о Пирре?

      В сумке Армстронга уютно уложен пакетик с крендельками. Время от времени он сплющивал их меж ладоней и тихонько проглатывал. Крошки прилипли к тонкой коже губ. Подслащенное дыхание мальчика. Богатая семья; гордятся, что их старший сын служит во флоте. Далкей, улица Вико-Роуд.

      – Пирр, сэр? Пирр – пирc.

      Все хохочут. Безрадостный звонко злорадный смех.

      Армстронг оборачивается на однокласников; глуповато-озорной профиль. Сейчас засмеются ещё громче, зная мой либерализм и какую плату вносят их папаши.

      – Тогда скажи мне,– говорит Стефен, толкая книгой в плечо мальчика,– что такое пирc?

      – Пирc, сэр,–поясняет Армстронг,– это такая штука в море. Вроде моста. Кингстон-пирc, сэр.

      Кто-то засмеялся снова: безрадостно, но со значением. Двое на задней парте зашептались. Да. Уже знают: так и не научились и не были никогда девственны. Все. Он с завистью смотрел на их лица. Эдит, Этель, Герти, Лили. Такие же как и они: и в их дыхании та же сладость от чая с вареньем, браслеты их позвякивают в единоборстве.

      – Кингстон-пирc,– говорит Стефен.– Всё верно, неоконченный мост.

      Его слова встевожили их взор.

      – Как это, сэр?– спросил Комин.– Ведь мосты это через реку.

      Прямо-таки Хейнсу в сборник. И некому послушать. Вечером искусно, в разгар пьянки и развязной болтовни, проткнуть наполированную броню его сознания. И что с того?


Скачать книгу