Получи по заслугам. Джеймс Хедли Чейз
Кода Филлипс отворил тяжелую стальную дверь, в нос ударило формальдегидом. Наконец они оказались в огромной комнате.
После уличной жары приятелям показалось, что их бросили в ледяную прорубь.
– Господи! – воскликнул Франклин. – Да у меня волосы на груди инеем покрываются!
По одну стену просторного помещения стояли четыре деревянные скамьи. Вдоль остальных тянулись ряды черных металлических шкафов.
– Вот если не знать, – поведал Филлипс, – то ни за что не догадаешься, что в этих шкафах лежат покойнички. Люблю сюда приходить. Просто сижу, остываю, а остальное меня не волнует.
Таксист снял свою засаленную кепку и, теребя ее в руках, спросил:
– Это там они держат трупы? – Его голос упал до шепота.
Филлипс утвердительно кивнул, затем подошел к одной из скамеек и сел.
– Так и есть, – сказал он, ложась. – Не бери в голову. Давай располагайся и спи.
Не отрывая взгляда от шкафов, водитель с опаской присел на другую скамью. Франклин оставался стоять в нерешительности.
– Вот интересно, – сонно пробормотал Филлипс, – согласился бы Джо, если бы я позвонил своей подружке и пригласил ее сюда? Нет, – покачал он головой, – думаю, на это он не пошел бы.
Вздохнув, Филлипс завозился, устраиваясь удобнее.
– Фрэнки, можешь выключить свет? Бьет в глаза.
– Ты что, рехнулся! – отозвался Франклин. – Чтобы я остался тут в темноте? Это место меня напрягает. Могу еще остаться, если буду видеть эти шкафы, но в темноте! Черт! Да мне будет мерещиться, что они выходят из них и ищут меня.
– Что значит «выходят»? – От удивления Филлипс даже поднялся. – Как, черт возьми, труп может такое вытворять?
– Я не говорил, что они так делают! Я сказал, что мне будет казаться.
– Да не сходи с ума, – махнул рукой Филлипс и соскочил со скамьи. – Сейчас я тебе кое-что покажу. Давай-ка посмотрим на этих ребяток.
Франклин попятился.
– Я не буду смотреть на них, – затараторил он. – Здесь и так довольно жутко, не хватало еще на трупы пялиться.
Филлипс подошел к шкафу и потянул за ручку. Огромный ящик выкатился на роликовых подшипниках практически бесшумно. В нем оказался крупный негр. Его бледно-розовый язык вывалился наружу, а глаза, казалось, выскочили из глазниц. Филлипс поспешно задвинул ящик.
– Этого беднягу задушили, – сказал он, содрогнувшись. – Давайте глянем на другого, а то будет мне еще мерещиться теперь.
Таксист подошел поближе, а Франклин присел на скамейку. Филлипс выдвинул другой ящик. В нем покоился пожилой мужчина. Его лицо покрывала недельная щетина.
– И не подумаешь, что он мертв, так ведь, босс? – заговорил таксист.
Филлипс закатил ящик на место.
– Не-а, – пояснил он, – его выпотрошили и нашпиговали, как чучело.
– Давайте глянем на дам, – сказал он, направляясь к другому ряду шкафов.
Лицо таксиста оживилось.
– О, а это идея, босс! – сказал он. – А вы снимете накидку?
Филлипс обернулся к Франклину:
– Бог ты мой!