Предсказанная любовь. Марина Залесская

Предсказанная любовь - Марина Залесская


Скачать книгу
«Синьор, такая досада, эта женщина обидела вашу милую синьорину. Ах, эти женщины, беда с ними». Даниель отогнал назойливого охранника и поспешил назад.

      А Мирослава сидела в кафе, ела мороженое, вокруг неё вился толстый усатый хозяин, они весело болтали по-итальянски. Хозяин вытирал ей салфеткой уже почти высохшие глаза, гладил её по щеке. Проигрыватель гремел старым хитом Pupo в тему: «Gelato ai Cioccolato[6]». Мирослава смеялась, слизывая яркое лакомство из рожка.

      «Что за девчонка, то слёзы, то смех!» – думал Даниель.

      – Мири, сходи, переоденься, а я пока расплачусь за мороженое, – он подал ей пакеты с одеждой.

      – Синьор, синьор, что вы, – замахал руками хозяин, – это подарок синьорине, она так плакала. Такие молодые хорошенькие синьорины не должны плакать, они должны смеяться нам на радость, не так ли, синьор?

      Сладкий голос Pupo сменил Луи Прима с джазовой композицией «Банановое мороженное для моей детки».

      Пока хрипловатый голос американского певца перечислял все ингредиенты популярного десерта, Даниель ждал за столиком и думал о том, что эту девушку многие не прочь приголубить, и она не пропала бы, даже если бы он не подобрал её на пляже. Эта мысль не понравилась ему, он хотел считать себя единственным спасителем. Послышались лёгкие шаги, и Мирослава вышла к ним – в джинсах, в светло-бежевом свитере тонкой вязки, в высоких ботинках. Новая одежда отлично сидела на ней, джинсы обтягивали длинные ноги, свитер подчёркивал тонкую талию. Она постукивала каблуками ботинок – ей явно нравились они. Энергичный, веселый регтайм Градески «Мороженое» отлично озвучил ее выход.

      – Ma quanto sei bella, proprio bellissima[7]! – сладко запел хозяин кафе.

      А Мирослава подошла к Даниелю и вплыла в его объятия.

      – Спасибо, Даниель, мне нравится новая одежда.

      Он держал её крепко, согретый её улыбкой, чувствовал под пальцами тонкие рёбра и хотел прямо сейчас утащить девушку куда-нибудь, сорвать с неё все эти новые шмотки, и исцеловать её с головы до ног.

      «Она постоянно возбуждает меня, это и хорошо, и странно».

      – Пошли, Мири, нам ещё надо в супермаркет.

      – Даниель, а пальто, я забыла про него.

      Она вытащила из пакета синее с чёрными пуговицами пальто, оторвала ценник, надела, покрутилась на каблуках, и из девчонки с пляжа превратилась в модную молодую красавицу.

      Даниель и мороженщик уставились на нее с восхищением.

      – Grazie mille, signore[8] – улыбаясь, она ласково пожимала руки итальянцу.

      Мороженщик сбегал за прилавок, принёс ей ещё рожок мороженого, большую салфетку и сказал: «Синьорина, осторожно, не испачкайте свое новое пальто».

      День третий. Поездка в супермаркет

      Расставшись с хозяином кафе, они пошли по улице, Даниель нёс пакеты, Мирослава ела мороженое, прохожие глазели на неё, улыбались, она улыбалась в ответ. История с порванным платьем позабылась.

      В машине Мирослава сидела молча, скользила глазами по встречным автомобилям, мелькающим деревьям, белым домикам с газонами


Скачать книгу

<p>6</p>

Шоколадное мороженное (итал.)

<p>7</p>

Но какая ты красивая, просто невероятно (итал.)

<p>8</p>

Большое спасибо, синьор (итал.)