Путешествие на Запад. Том 3. Чэн-энь У

Путешествие на Запад. Том 3 - Чэн-энь У


Скачать книгу
плакучей ивы,

      Легкость походки ее у всех вызывает зависть,

      Ножки ее малы, как священного лотоса завязь,

      И, как побеги бамбука, руки нежны и красивы.

      Людям простым она гостьей небесной казалась,

      Обликом светлым своим и одеждою прихотливой,

      Словно с девятого неба на землю решила спуститься,

      Где красота ее яркой звездою сияла!

      Можно ли видом подобным и прелестью небывалой,

      Пусть лишь однажды узрев их, на веки веков не плениться?

      Дурень, разглядев все прелести государыни, не мог удержаться от восторга. Изо рта у него потекли слюнки, сердце забилось, весь он как-то размяк, и ему казалось, что он тает, словно снежный лев у жаркого костра.

      Между тем государыня подошла к Танскому монаху, взяла его за руку и нежным голосом проговорила:

      – О брат императора! Прошу тебя сесть в колесницу. Мы отправимся с тобой во дворец, в зал Золотых колокольчиков, и там обвенчаемся.

      Несчастный Танский монах дрожал всем телом и едва держался на ногах, словно пьяный или безумный.

      Сунь У-кун, находившийся рядом, подбадривал и наставлял его:

      – О мой учитель, нельзя быть столь застенчивым. Прошу тебя, прими предложение государыни и займи место в колеснице. Надо поскорее выправить подорожное свидетельство. Останешься здесь, а мы отправимся за священными книгами.

      От волнения Танский монах не мог произнести ни слова. Он погладил Сунь У-куна, и слезы брызнули у него из глаз. Однако Сунь У-кун быстро проговорил:

      – Учитель! Не надо огорчаться! Такое счастье редко кому выпадает на долю! Чего же еще желать?

      Танскому монаху ничего не оставалось, как последовать совету Сунь У-куна. Он незаметно смахнул слезы и, притворившись веселым, приблизился к государыне и…

      За руки взявшись, пошли они вместе,

      Вместе в златую взошли колесницу…

      Праведник горькою думой томится,

      Думы его – не о милой невесте:

      Всею душою он к Будде стремится,

      Брак для него – лишь позор и бесчестье…

      Мысли иные тревожат царицу:

      С тем, кто быть должен ее господином,

      Хочет прекрасная девушка слиться

      В нежности равной и в страсти единой;

      Думы монаха в Линьшане витают,

      В крае, где Будда благой обитает.

      От нетерпенья невеста сгорает,

      Мысли красавицы – только о муже,

      Больше никто ей на свете не нужен.

      В нежных речах своих, лжив и притворен,

      Страсти неискренней мнимо покорен,

      Он от нее свои чувства скрывает.

      Если с открытой душою мечтает

      С ним она в мире прожить и согласье,

      Радости с ним разделить и несчастья,

      Он себе доли такой не желает:

      Хочет монах избежать искушенья,

      Чтоб не нарушить обетов безбрачья.

      Жаждет она его ласки горячей,

      Он же от ласк ее жаждет спасенья.

      Хочется ей, чтобы день был короче,

      Ждет не дождется красавица ночи,

      Чтоб из невесты в жену превратиться.

      Он из сетей ее вырваться


Скачать книгу