Коварство идеальной леди. Виктория Александер

Коварство идеальной леди - Виктория Александер


Скачать книгу
под сенью богов». – Как интересно.

      – Как далеко, – пробормотал Стерлинг.

      – Ты еще не бывала в Египте, Оливия? – В библиотеку вошел Натаниел. – Завидую тебе. Помню свое первое…

      – Вот они, – донесся крик Габриэлы из сокровищницы, затем она присоединилась к жениху. – Это было очень легко. Другие три сосуда Аашет оказались в третьем по счету шкафчике из тех, в которые я заглянула.

      – Чудесно. – Оливия заулыбалась. – Теперь вперед, в Египет.

      Габриэла покачала головой.

      – Хочу предупредить, что все трудности впереди. Сэр Лоуренс такой же страстный коллекционер, как и ваш покойный муж. Я никогда не слышала, чтобы он расстался хотя бы с одним из своих артефактов.

      – По-моему, он какой-то академик. Исследования… – Натаниел запнулся, припоминая.

      – Обряд похорон и мумификация в Древнем Египте, – пришла на помощь Габриэла. – Время от времени он бывает в Лондоне на собраниях Античного общества. Я встречалась с ним однажды, насколько помню. – Она наморщила носик. – Довольно неприятный тип.

      Оливия махнула рукой.

      – По мне, так пусть хоть людоед. Меня интересует только его канопа.

      – Леди Рэтборн, я вынужден с сожалением отметить, что согласно этому, – поверенный взмахнул копией письма, – сэр Лоуренс не единожды отказывался продать этот сосуд вашему мужу.

      – Тем лучше, так как у меня нет денег на покупку этой вещи. – Ее лицо лучилось довольством. – И все же я уверена, что смогу убедить сэра Лоуренса отдать мне сосуд.

      – Не вижу, каким образом. – Поверенный покачал головой.

      – Мистер Кадуоллендер, – уверенно начала Оливия, – коль скоро нам предстоит путешествовать вместе…

      – Путешествовать вместе? – Кадуоллендер округлил глаза.

      Стерлинг насупился:

      – Путешествовать вместе?

      – …вам следует настроиться на более оптимистичный лад. Я не имею понятия, как мы будем добывать эту канопу, но мы ее добудем. – Она усмехнулась. – Я нисколько не сомневаюсь в успехе, и очень хотела бы, чтобы и вы не сомневались.

      Кадуоллендер кивнул:

      – Да, леди Рэтборн.

      – О, когда мы в узком кругу, зовите меня Оливией, а я буду звать вас Джозайей. – Она кивнула в сторону Стерлинга. – Графа тоже можете называть по имени.

      Стерлинг натянуто улыбнулся, и Оливия сдержала смех. Он определенно стал намного чопорнее, чем был когда-то.

      Кадуоллендер, или Джозайя, покачал головой.

      – Не думаю, что это было бы правильно.

      Оливия смиренно вздохнула.

      – Джозайя, у меня такое впечатление, что вы меня совершенно не слушаете. Мне больше нет дела до приличий. Отныне я буду соблюдать их лишь в той степени, в какой они представляются мне разумными.

      Джозайя завороженно смотрел на нее.

      – Ну, на этом все. Уверена, всем вам нужно уладить какие-то дела, поскольку никто не знает, как долго мы будем отсутствовать. – Оливию охватило удивительное, всеобъемлющее чувство восторга


Скачать книгу