Коварство идеальной леди. Виктория Александер
под сенью богов». – Как интересно.
– Как далеко, – пробормотал Стерлинг.
– Ты еще не бывала в Египте, Оливия? – В библиотеку вошел Натаниел. – Завидую тебе. Помню свое первое…
– Вот они, – донесся крик Габриэлы из сокровищницы, затем она присоединилась к жениху. – Это было очень легко. Другие три сосуда Аашет оказались в третьем по счету шкафчике из тех, в которые я заглянула.
– Чудесно. – Оливия заулыбалась. – Теперь вперед, в Египет.
Габриэла покачала головой.
– Хочу предупредить, что все трудности впереди. Сэр Лоуренс такой же страстный коллекционер, как и ваш покойный муж. Я никогда не слышала, чтобы он расстался хотя бы с одним из своих артефактов.
– По-моему, он какой-то академик. Исследования… – Натаниел запнулся, припоминая.
– Обряд похорон и мумификация в Древнем Египте, – пришла на помощь Габриэла. – Время от времени он бывает в Лондоне на собраниях Античного общества. Я встречалась с ним однажды, насколько помню. – Она наморщила носик. – Довольно неприятный тип.
Оливия махнула рукой.
– По мне, так пусть хоть людоед. Меня интересует только его канопа.
– Леди Рэтборн, я вынужден с сожалением отметить, что согласно этому, – поверенный взмахнул копией письма, – сэр Лоуренс не единожды отказывался продать этот сосуд вашему мужу.
– Тем лучше, так как у меня нет денег на покупку этой вещи. – Ее лицо лучилось довольством. – И все же я уверена, что смогу убедить сэра Лоуренса отдать мне сосуд.
– Не вижу, каким образом. – Поверенный покачал головой.
– Мистер Кадуоллендер, – уверенно начала Оливия, – коль скоро нам предстоит путешествовать вместе…
– Путешествовать вместе? – Кадуоллендер округлил глаза.
Стерлинг насупился:
– Путешествовать вместе?
– …вам следует настроиться на более оптимистичный лад. Я не имею понятия, как мы будем добывать эту канопу, но мы ее добудем. – Она усмехнулась. – Я нисколько не сомневаюсь в успехе, и очень хотела бы, чтобы и вы не сомневались.
Кадуоллендер кивнул:
– Да, леди Рэтборн.
– О, когда мы в узком кругу, зовите меня Оливией, а я буду звать вас Джозайей. – Она кивнула в сторону Стерлинга. – Графа тоже можете называть по имени.
Стерлинг натянуто улыбнулся, и Оливия сдержала смех. Он определенно стал намного чопорнее, чем был когда-то.
Кадуоллендер, или Джозайя, покачал головой.
– Не думаю, что это было бы правильно.
Оливия смиренно вздохнула.
– Джозайя, у меня такое впечатление, что вы меня совершенно не слушаете. Мне больше нет дела до приличий. Отныне я буду соблюдать их лишь в той степени, в какой они представляются мне разумными.
Джозайя завороженно смотрел на нее.
– Ну, на этом все. Уверена, всем вам нужно уладить какие-то дела, поскольку никто не знает, как долго мы будем отсутствовать. – Оливию охватило удивительное, всеобъемлющее чувство восторга