Город на холме. Рина Гонсалес Гальего
ортодоксального еврейства.
43
Церемония помолвки. На идише «ворт» значит «слово».
44
Дедушка (идиш).
45
Мидра́ш (букв. «изучение, толкование») – раздел Устной Торы, которая входит в иудейскую традицию наряду с Торой Письменной и включает в себя толкование и разработку коренных положений еврейского учения, содержащегося в Письменной Торе.
46
Ихус (ивр.) – история рода.
47
Элемент молитвенного облачения иудея: пара малых коробок из выкрашенной черной краской кожи кошерных животных, содержащих написанные на пергаменте отрывки из Торы.
48
Обозначение евреями нееврейки. От ивритского слова «шэкэц» – «мерзость, гад» или «нечистое насекомое», на идише означающего нееврейку или недостаточно ортодоксальную еврейку, например, по нормам поведения.
49
Годовщина смерти.
50
Выражение «авода зара» в переводе с иврита означает «служение чужим (силам)». Иначе говоря – идолопоклонство.
51
На идише «моя маленькая душа».
52
Корейский поминальный обряд.
53
Народный танец-хоровод у болгар, македонцев, гагаузов, сербов, хорватов, молдаван, румын, греков, грузин, крымских татар, турок, армян и евреев.
54
Са́бры – термин, обозначающий евреев, которые родились на территории Израиля.
55
Учебное учреждение или школа для изучения иврита.
56
Ульпаны, занимающиеся преподаванием и подготовкой к гиюру, но не проводящие сам гиюр. Этим занимается бейт-дин (государственный религиозный суд), куда ульпаны обычно направляют своих выпусников по окончании курса учебы.
57
Кле́змер – традиционная народная музыка восточноевропейских евреев и особенный стиль ее исполнения.
58
Вернувшиеся к иудаизму (ивр.).
59
Балдахин, под которым еврейская пара стоит во время церемонии своего бракосочетания, а также сама эта церемония.
60
Приехавший вновь в Израиль, израильский репатриант.